Проект правил, регулирующих применение законов об образовании и о высшем образовании, вызвал широкое обсуждение на семинаре, организованном Министерством образования и профессиональной подготовки в Хошимине 26 декабря, посвященном проектам постановлений, регулирующих Закон об образовании и Закон о высшем образовании.

Проект правил присвоения названий высшим учебным заведениям вызвал множество комментариев (Фото: LT).
Что касается наименования высших учебных заведений, доцент д-р Тай Ба Кан, ректор Университета Гиа Динь, предложил, чтобы правила следовали общим принципам, ограничивая перечень конкретных терминов, для обеспечения всесторонности и согласованности в применении.
Он также выразил обеспокоенность тем, что система высшего образования имеет множество различных названий, таких как университет, колледж, входящая в состав школы и аффилированная школа.
По его словам, необходимо уточнить долгосрочное направление развития и конкретно определить модель научно-исследовательского, прикладного и практического университета, вместо того чтобы требовать от него одновременно масштабного и всеобъемлющего учреждения.
По мнению доцента доктора Тая Ба Кана, масштаб не равен качеству; поэтому концепции, критерии для моделей и названия должны быть четко определены в юридических документах, чтобы избежать различных интерпретаций и применений.
Доцент Фам Куок Вьет, проректор Университета финансов и маркетинга, заявил, что многие специализированные термины, такие как «маркетинг» и «логистика», в настоящее время широко используются как в системе обучения, так и в повседневной речи на вьетнамском языке.
Он опасается, что жесткое правило, требующее, чтобы названия школ были полностью на вьетнамском языке, исходя из их дословного перевода, может привести к несоответствиям и неудобным правилам именования.
«Вместо того чтобы указывать «вьетнамские названия», в правилах следует использовать концепцию «общепринятых вьетнамских названий», чтобы лучше отразить практическое развитие областей обучения и избежать жестких правил именования высших учебных заведений», — предложил доцент Фам Куок Вьет.
В ходе обсуждения г-жа Май Тхи Ань, директор юридического отдела Министерства образования и профессиональной подготовки , заявила, что проект постановления, детализирующий некоторые положения Закона об образовании, уделяет особое внимание присвоению и переименованию названий высшим учебным заведениям с целью обеспечения прозрачности и единообразия во всей системе.
В этом контексте иностранное название или торговое наименование, используемое в международном секторе, должно быть переведено как эквивалент вьетнамского названия, без изменения правового характера или «модернизации» учебного заведения.
Принимая во внимание полученные отзывы, заместитель министра образования и профессиональной подготовки Нгуен Ван Фук заявил, что редакционный комитет учтет и изучит предложения для завершения работы над проектом указа в ясной и последовательной форме, создав благоприятную правовую основу для развития школ, а также отвечающую требованиям государственного управления в новую эпоху.
Заместитель министра Нгуен Ван Фук подчеркнул, что правила присвоения названий университетам направлены на предотвращение злоупотреблений или недопонимания среди студентов и общества относительно статуса и престижа учебного заведения. Названия должны соответствовать устоявшейся практике, точно отражать истинную природу и направление развития каждого высшего учебного заведения.
Г-н Нгуен Ван Фук заявил, что репутация и престиж университета являются результатом длительного процесса накопления, требующего значительного времени и усилий. Если название часто меняется, студентам и обществу будет трудно точно идентифицировать это учебное заведение.
Поэтому соответствующие нормативные акты необходимо тщательно продумать, ориентируясь на основные цели – качество обучения и академический престиж.

Делегаты выступают на семинаре (Фото: LT).
В проекте постановления оговаривается, что при наименовании университета не допускается вводить в заблуждение относительно типа, структуры собственности, сферы деятельности, руководящего органа, качества или статуса высшего учебного заведения; также запрещается использовать слова, указывающие на звания или рейтинги.
Название должно точно отражать юридическую форму, право присуждать ученые степени и уровень подготовки, установленный законом; использование слов «университет», «колледж» и «институт» должно соответствовать условиям учреждения и организационной структуре, утвержденным компетентным органом.
Следует отметить, что школам запрещено произвольно присваивать себе названия, отражающие особый статус, такие как «международная», «национальная», «вьетнамская», « Хошимин », «международная», «национальная», «государственная» и т. д.
Источник: https://dantri.com.vn/giao-duc/tranh-luan-cach-dat-ten-cac-truong-dai-hoc-20251226162906484.htm






Комментарий (0)