Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Короткий рассказ: Ночной ветер

Việt NamViệt Nam31/05/2024

(Газета Куанг Нгай ) – В деревне Дунг все знают Дау Дуа, мальчика, которого его дед нашел, когда косил траву на холме. Всякий раз, когда упоминается Дау Дуа, жители деревни Дунг часто рассказывают историю о том, как г-н Манх вернулся тем днем, таща в одной руке мешок с травой, а в другой держа на руках Дау Дуа, который был сгорблен, как тряпка, весь в чесотке. В тот день его бабушка, как обычно, загнала уток из пруда в курятник. Когда она обернулась, она все еще не видела, чтобы г-н Манх вернулся, и с тревогой посмотрела на небо. Ранее в тот день, когда он ушел с серпом и мешком, она предупредила его: «Похоже, сегодня днем ​​будет дождь, поторопись и вернись!» Он пробормотал: «Ты обращаешься со мной как с ребенком».

Она пошла на кухню готовить ужин. Как раз когда она переворачивала горшок с рисом в золе, услышала шум снаружи. Выглянув, она увидела, как в сумерках мимо проносится ее муж, за которым следуют мистер Буонг, миссис Нху и миссис Ман из соседнего дома. Она бросила палочки для еды и выбежала. На руках у него был ребенок, лет года, из носа которого пускали пузырьки. «Быстрее, найдите ему что-нибудь поесть, он голоден!» — крикнул он.

Не понимая, что происходит, она бросилась на кухню, насыпала рис в миску и взяла кусок тушеной рыбы. Пока госпожа Нху помогала мальчику сесть и покормить его, она пошла к тазику с водой постирать полотенце. После того, как мальчик доел рис, он оживился и стал бесстрастно оглядываться по сторонам. Она вытерла ему лицо; после вытирания лицо стало светлее, но от тела все еще пахло рыбой. Госпожа Нху отвернулась: «Бедняга, у него голова вся в прыщах!» «Посмотри, что с его рукой?» Госпожа Ман указала на левую руку мальчика, которая свисала, как кусок лишней плоти.

В этот момент бабушка прошептала: «Чей это ребенок, муж?» «Не знаю», — ответил он. «Я косил траву возле ананасового поля, когда услышал детский плач. Я подбежал и нашел его лежащим на траве, его тело было красным от укусов муравьев». «А как нам узнать, где его родители?» — спросила она. «Давай подождем и посмотрим. Если они не заявят на него права, я отвезу его в город, чтобы Мань и его жена его воспитали». «Мань? Думаешь, он будет воспитывать мальчика?» — воскликнула она. «Почему бы и нет? Они женаты уже больше шести лет и у них не было детей. А теперь, когда у них есть мальчик, это благословение небес!» — усмехнулся он, показав больше половины отсутствующих зубов.


Она подавила вздох. Мистер Буонг, миссис Нху и миссис Ман обменялись обеспокоенными взглядами. После короткого обсуждения они ушли. Дойдя до ворот, миссис Нху пробормотала: «Глядя на этого мальчика, мне так жаль его. Воспитывать такого ребенка означало бы служить ему всю жизнь».

Начался ужин, и господин Манх ел, глядя на маленького мальчика. Его жена, держа в руках миску с рисом, не отрывала глаз от полей. Поняв её мысли, он улыбнулся и сказал: «Не о чем беспокоиться. Если Манх его не вырастит, то это сделаем мы с тобой. Завтра, после того как мы выпустим уток, тебе следует быстро подняться в горы, чтобы собрать дикий имбирь, сварить его и использовать для ванны от чесотки. Дождись приезда его родителей; если они не приедут, я отвезу его в город».


Она молча подумала про себя: «Для него всё на свете легко». Повернувшись к мальчику, который робко смотрел на неё, она, казалось, поняла его. Пожалев его, она притянула его к себе, нежно погладила его безжизненную руку и вздохнула: «Как жалко, страдает с того момента, как открывает глаза…»

Более двух месяцев, несмотря на все расспросы, родителей мальчика так и не было видно. После возвращения в дом бабушки и дедушки он поправился и научился почтительно приветствовать всех, сложив руки в знак приветствия. Каждую неделю бабушка поднимается на холм собирать дикие листья бетеля, наполняя мешок, чтобы купать его. Струпы на его голове и ногах теперь совершенно высохли. После того, как она днем ​​выпасала уток, она застала мужа сидящим на кровати. «Я тут подумал, с мальчиком все в порядке, на следующей неделе отвезу его в город». «Ох... но я волнуюсь...» — задумчиво произнесла она, глядя на поля, — привычка, которая у нее появлялась всякий раз, когда случались трудности. «Просто оставь это мне! С этого момента мы будем называть его «Липкий боб», — усмехнулся он. — Мне надоело, что ты жаришь липкий боб тридцать дней в месяц, а он все еще с удовольствием его ест, бедняга!»


Она улыбнулась, и глаза ее наполнились слезами, когда она увидела, как Дау Дуа суетится по двору, шипя и чирикая, как курица, идеально подражая ей...


В воскресенье утром г-н Манх проснулся очень рано, и его жена тоже поспешила приготовить рис и собрать еду в дорогу. Зная, что г-н Манх и его внук Дау Дуа едут в город, г-н Буонг помог им добраться до шоссе. Убогая грунтовая дорога шла вверх и вниз, г-н Манх покачивался позади, Дау Дуа застревал между ними, его лицо выражало недоумение. Путь составлял более трехсот километров, и к тому времени, как они добрались до места, уже был вечер. Г-н Манх помахал водителю мототакси и дал ему адрес, написанный на бумаге. Водитель, хорошо знавший маршрут, помчался вперед. Несколько раз г-н Манх чувствовал себя подавленным и хлопал водителя по плечу, говоря: «Давайте выйдем и пройдемся пешком с внуком!» Водитель от души рассмеялся и снова помчался.


Господин Манх долго стоял, разглядывая возвышающиеся, искусно вырезанные бронзовые ворота. «Тц-тц... какие ворота, как замок», — пробормотал он. Дау Дуа вцепился в его рубашку, робко оглядываясь по сторонам. «Манх!» — крикнул он, затем громко постучал по воротам, и оттуда выбежала огромная немецкая овчарка.

MH: VO VAN

MH: VO VAN


Ворота распахнулись, и из-за них высунула голову полная женщина, резко спросив: «Кого вы ищете?!» «Где Мань, госпожа?» — спросил он, ухмыляясь и обнажая зияющую пасть кобылы, у которой отсутствовали зубы. «Как вас зовут, чтобы я мог к вам обращаться как следует?» — раздраженно спросила женщина. «Я его отец! Поняли?» — парировал он.

Женщина быстро кивнула и поспешно открыла ворота. Поднявшись по всем ступенькам на крыльцо, он, тяжело дыша, поднял глаза и увидел перед собой сына. «Папа?» — «Да, я ждала тебя, поэтому пришла по важному делу». — «Что случилось? Заходи сначала, папа!» — сказал он, затем повернулся к сыну, Дау Дуа: «Чей это ребенок, папа?» — «Заходи, поговорим».

Господин Манх велел Дау Дуа спокойно сесть на садовый стул, а затем подозвал Манха: «Этого маленького мальчика нашли на холме, когда я косил траву. У него светлое, доброе личико, но, к сожалению, у него повреждена рука. Возьми его к себе и вырасти. У вас с женой нет детей, и он принесет радость в ваш дом, и вы совершите доброе дело».


Не успев закончить фразу, Мань яростно запротестовал: «О чём ты думаешь, папа? Я не собираюсь усыновлять этого мальчика, подумай об этом…» «Довольно, достаточно!» — махнул рукой г-н Мань. «Если не хочешь, я усыновлю. Не нужно об этом думать», — он выбежал за дверь и направился к Дау Дуа, который был полностью поглощен наблюдением за ласточками в клетке. Он поднял Дау Дуа и надел ему на голову тканевую шапочку. «Иди домой, сынок, возвращайся к бабушке и дедушке, ешь всё, что найдёшь!» «Папа…» — крикнул ему вслед Мань с крыльца. Г-н Мань пошёл вперёд, не оглядываясь.

Прошло пять лет с тех пор, как она умерла. Маленькому Дау Дуа сейчас двенадцать лет; он перенял у дедушки обязанности по стрижке травы, уходу за коровами и приготовлению еды. Иногда дедушка смотрит на него, не моргая, словно Бог, увидев его добрую и добродетельную жизнь, привел его к себе в старости.

Дау Дуа проводила полдня в школе, а другую половину — работая в поле. Если она уходила куда-нибудь далеко, то тут же возвращалась к дедушке. Ее сын и его жена, жившие в городе, навещали ее всего два раза в год, после чего снова уезжали. Когда дедушка болел, Дау Дуа была единственной, кто находился рядом с ним. Она была ласковой, но ее лицо всегда было задумчивым. Теперь, повзрослев, Дау Дуа знала, что дедушка нашел ее на холме. Закончив свои дела, она часто находила предлог, чтобы покосить траву и пойти одна, садясь там, где дедушка видел, как она плачет. Дау Дуа сидела там долго, а вечером молча возвращалась домой. Ее детство было связано с садом, ветром, дедушкой и этим холмом. Она помнила, как бабушка пела колыбельные, например: «О, о, деревянный мост прибит…», эти грустные колыбельные глубоко запечатлелись в ее памяти.

Иногда он представлял себе лица своих родителей, похожие на тех или иных людей, которых видел по телевизору, затем смотрел на свою руку, которая казалась лишней плотью, и с грустью думал: «Я всё ещё смогу делать всё это, когда вырасту… почему они меня бросили…?» Он тихо рыдал. Много ночей, пока он спал, мистер Манх сидел рядом с ним, обмахивая его бамбуковым веером. Иногда он слышал, как тот бормочет и рыдает во сне. Он любил своего приёмного внука больше, чем собственного сына в городе. С наступлением сумерек за ворот раздался автомобильный гудок, и вернулся его сын. В последнее время он часто приезжал домой, всегда с подарками для него. Из-за ворот он слышал весёлый голос сына: «Дядя Дуа, где дедушка?» «Дедушка копает во дворе», — вежливо ответил Дау Дуа, а затем выскользнул в сад, чтобы найти предлог подложить солому коровам.

Отец и сын сидели на веранде, и Мань прошептал отцу на ухо: «Наша земля теперь на вес золота, папа. Здесь готовятся построить большую дорогу, ведущую в туристическую зону. Вот мой план…» Он понизил голос: «Вскоре ко мне приедет человек, чтобы осмотреть нашу землю и спроектировать садовый домик в европейском стиле. Мы с женой будем жить здесь с тобой, папа, а виллу на улице будем сдавать в аренду…»

«Ну, то, что ты сказал, меня устраивает, но я фермер, я привык к сельской жизни. Просто позволь мне остаться здесь, разводить коров и уток, выращивать овощи. А ты оставайся в городе, здесь безопаснее». «Папа!» — сердито воскликнул Мань. «Что мы за отец и сын такие? Мы даже двух предложений не можем поладить». Затем он встал, поправив аккуратно причесанные волосы: «Я ухожу. Вернусь на следующей неделе, чтобы поговорить с тобой, папа. Подумай об этом…»

Мистер Манх молча сложил только что сплетенные корзины, даже не взглянув на сына. Он отнес стопку корзин на крыльцо и вышел в сад, чтобы найти Дау Дуа. В полумраке Дау Дуа сидел рядом с кучей еще влажной соломы, обхватив здоровой рукой колено, положив подбородок на дополнительную руку, и смотрел в никуда…
"Шпинатная фасоль! Иди сюда, дедушка!"

Дау Дуа обернулась, и в сумерках увидела обеспокоенное лицо своего дедушки. Она не понимала, что так его огорчило. Он посмотрел в ее ясные глаза, глаза, всегда полные недоумения и задумчивости. Он крепко обнял ее, вдыхая резкий запах пота с ее спины.

Спокойной ночи. Дау Дуа крепко спал, его детское личико сияло в свете лампы. Он пристально смотрел на него. Спустя некоторое время он, дрожа, нащупал листок бумаги и шариковую ручку, наклонился к деревянной платформе посреди комнаты и аккуратно написал: «Завещание… Меня зовут…».


Ночной ветер всё ещё дует за окном.

ВУ НГОК ГИАО

СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ И СТАТЬИ:


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Счастье в день мира!

Счастье в день мира!

Патриотический детский сад

Патриотический детский сад

Изящный

Изящный