Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

О некоторых удвоенных словах китайского происхождения: «mong muoi», «mong mi», «mo mong»

(Baothanhhoa.vn) - В предыдущем выпуске рубрики "Cà ke truyện chữ nghĩa" мы проанализировали независимые значения элементов в некоторых редупликационных словах, таких как ho hoan, hoc hac, hoc toc, hoi ham. В этой статье мы проанализируем значения элементов в некоторых редупликационных словах китайского происхождения, таких как mong muoi, mong mi, mo mong (часть в кавычках после номера элемента - это оригинальный текст Vietnamese Reduplicated Word Dictionary - Institute of Linguistics - Hoang Van Hanh, главный редактор; разрывы строк - это наш анализ):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa21/04/2025

О некоторых удвоенных словах китайского происхождения: «mong muoi», «mong mi», «mo mong»

1. «НЕВЕЖЕСТВО тт. 1. Относящийся к первой стадии становления и развития первобытного общества, когда жизнь человека мало чем отличалась от жизни животных. Период невежества первобытных людей. 2. (там же). Темный и глупый. Невежественный ум. Невежественная жизнь».

Слово "muoi" 蒙昧 является составным словом китайского происхождения [историческое значение]: "muoi" 蒙 означает невежество, сокрытие, незнание чего-либо (как "mong lung" 朦朧; "huan mong" 訓蒙 = учить ум, разрушать невежество); "muoi" 昧 означает темноту, невежество (как "mei muoi" 迷昧; "am muoi" 暗昧). Слово "muoi" 昧 означает темноту, используется как существительное для обозначения слоя дыма, создаваемого в процессе горения, называемого дымовой копотью, ламповой сажей:

- Китайский словарь: «mộng: 2 прикрывать, скрывать; 9 переносное значение невежества». [исходный текст 蒙: 2.覆蓋; 遮蔽; 9.引申為蒙昧無知]; «муи: 1 темный, мрачный; 3 глупый, растерянный; 4 растерянный, околдованный». [исходный текст 昧: 1.暗, 昏暗; 3. 愚昧, 胡塗; 4.迷亂, 惑亂]; «mễ muội: 1 тёмный, невежественный; 2 вроде расплывчатый, двусмысленный». [исходный текст 蒙昧: 1.昏昧, 愚昧; 2.猶朦朧,迷糊].

- Словарь Ле Ван Дыка: «mong • bt. Закрывать солнце, темный; Дети, глупый: Dong-mong, huan mong»; «muoi • bt. Темный, глупый: темный, сбитый с толку, безрассудный, сбитый с толку, глупый».

Справка: Mong lung 朦朧, также сложное слово китайского происхождения, легко ошибочно принимается за удвоенное слово: mong 朦 = покрывать; lung 朧 = тусклый [Большой китайский словарь объясняет lung 朧 = темный; lung 昏暗貌 = отсутствие света].

2. «СОН I. сущ. (и прил.). То, что появляется в уме во время сна (в общем). Сон, полный снов. «Усердно работая днем, надеясь, что ночью не будет снов» (Нгуен Зуй)». II. Тт. (там же) Нереальный, иллюзорный, нереальный. Просто сны».

Mộng mí 夢寐 — сложное слово китайского происхождения [историческое значение]: nguyệt 夢 — сон, фантазия во сне (как сон; сон о древнем человеке); mí 寐 означает сон, глубокий сон (как замешательство):

-В большом китайском словаре объясняется: «сон: 1. во сне кора головного мозга не полностью прекращает работу, что приводит к мозговой активности; 2. иллюзия; 3. воображение; 4. пример фантазии, иллюзии»; [оригинальный текст 夢: 1. сон, греза, сновидение, страна грез... «сон: 1 относится к сновидению во время сна; 2 относится к состоянию неопределенности и нерешительности». [оригинальный текст 夢寐: 1.謂睡夢; 2.比喻蒙昧狀態].

3. МЕЧТА (старое). Как мечта. «Продолжай любить, продолжай скучать, продолжай мечтать. Старые сцены больше никогда не будут существовать» (Че Лан Вьен).

Dream — это сложное слово с китайскими элементами [историческое значение]: dream — это слово китайского происхождения, изначально от слова mê 迷, которое означает состояние потери сознания (как в оцепенении); китайский элемент dream изначально происходит от слова mong 懵, которое означает темный, сбитый с толку, что китайский словарь объясняет как «скромный, невежественный; сбитый с толку» [оригинальный текст 昏昧無知;糊塗]. Что касается связи ong-ong, мы также можем увидеть ее в других случаях, таких как huan mong ↔huan mong.

Таким образом, "mong muoi", "mong mi" и "mo mong" изначально являются сложными словами китайского происхождения (существующими в китайском языке) или содержат элементы китайского происхождения. Поскольку оба или один из двух элементов утратили свое значение или являются двусмысленными, эти слова часто считаются дубликатами.

Хоанг Тринь Сон (участник)

Источник: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-mong-muoi-mong-mi-mo-mong-246373.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Взрываются фейерверки, туризм набирает обороты, Дананг выигрывает летом 2025 года
Поучаствуйте в ночной ловле кальмаров и наблюдении за морскими звездами на жемчужном острове Фукуок
Откройте для себя процесс приготовления самого дорогого лотосового чая в Ханое.
Полюбуйтесь уникальной пагодой, сделанной из более чем 30 тонн керамических изделий в Хошимине.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт