В теплой атмосфере она трогательно поздравила с Новым годом всех офицеров и солдат пограничной охраны в целом и офицеров и солдат пограничного поста Куанг Дык в частности, поблагодарив подразделение за создание условий для того, чтобы она и ее дети смогли достойно отметить Новый год.

Капитан Нгуен Дан Тоан, его жена и дочь.

Стоя рядом с женой, Тоан радостно повторил, словно «хвастаясь» перед товарищами: «Перед лунным Новым годом моя жена сказала, что организует свою работу так, чтобы поехать со мной на заставу отпраздновать Новый год, но поскольку она была занята, она не была уверена. Она и наш ребенок проехали более 300 км, чтобы быть со мной и моими товарищами и встретить Новый год, и я очень счастлив. Присутствие моей маленькой семьи — бесценный дар, благодаря которому эта весна для меня по-настоящему полна».

Спустя три года после того, как они полюбили друг друга и поженились, Транг много раз слышала от Тоана рассказы об атмосфере празднования Тет в его части, поэтому у нее было довольно хорошее представление об этом. Однако, отмечая Новый год со своим мужем, ребенком и его товарищами, она по-настоящему почувствовала радость и счастье. В этот момент гармонии неба и земли, в окружении товарищей мужа, она ощутила тепло, словно праздновала Тет у себя дома. Их маленькая дочь с удовольствием играла, получая внимание и игры от солдат, что делало атмосферу в части еще более оживленной и наполненной товариществом.

Капитан Нгуен Дань Тоан вместе со своей женой и дочерью принял участие в программе «Весенняя охрана границы: согревая сердца местных жителей».

В разговоре с нами госпожа Транг не могла скрыть счастья, сияющего на ее лице. Она призналась: «В этом году Тет был по-настоящему радостным. Мы с дочерью участвовали в «Весенней программе охраны границы: согревая сердца жителей деревни», наблюдая за ловкими руками жителей и солдат, соревнующихся в конкурсе по заворачиванию рисовых лепешек. Готовые лепешки получились одинаковыми, красивыми и полными аромата семейной любви. Никого не волновало, выиграют они или проиграют, потому что общая радость распространилась по горам и лесам. Глаза моей дочери заблестели от радости, когда жители деревни дали ей пару рисовых лепешек, чтобы она приготовила их сегодня вечером в горшочке для лепешек, принадлежащем подразделению».

Что касается её небольшой семьи, г-жа Транг надеется, что в новом году её муж всегда будет непоколебим во всех начинаниях, зная, что она и их дочь всегда будут рядом, оказывая ему поддержку, полную любви, понимания и взаимопомощи. Она также верит, что, благодаря единству и взаимопониманию, они вдвоем преодолеют препятствия расстояния и времени и продолжат строить всё более счастливый дом. Если представится возможность, в следующем году она и её дочь вернутся на пограничный пост, чтобы отпраздновать Тет вместе с мужем.

В северо-восточном приграничном регионе распускается новая весна, звучащая подобно яркой мелодии природы. В этом суровом приграничном регионе, где зимние ночи пронизаны сильным холодом, а горные ветры неустанно дуют, именно тепло близких и товарищество согревают сердца пограничников, празднующих Новый год на границе.

    Источник: https://www.qdnd.vn/quoc-phong-an-ninh/xay-dung-quan-doi/xuan-moi-noi-bien-cuong-dong-bac-1026778