- Журналистика — тяжёлый, но прекрасный труд.
- Именно здесь началась моя журналистская карьера.
- Сердце любительской журналистики
Г-н Дань Фам Ань Туан, руководитель отдела телерадиовещания, департамента искусства, развлечений и спорта : «Поддерживаем страсть к профессии».
По случаю 100-летия революционной вьетнамской журналистики Дань Фам Ань Туан не смог скрыть своих эмоций, вспоминая более чем 22-летний путь в качестве ведущего новостей. «Это особая должность для тех, кто работает в телевизионной журналистике, важнейший мост между информацией и общественностью. Каждая программа, в которой я участвую, — это возможность совершенствоваться и отплатить за доверие и любовь зрителей», — искренне поделился он.
Будучи сыном кхмерского народа, он с детства увлекался телевизионной журналистикой, еще будучи учеником этнической школы-интерната Минь Хай. «Я всегда хотел рассказывать истории своего народа, об их жизни, праздниках, работе и даже о трудностях, с которыми они сталкиваются. Именно это побудило меня посвятить себя этой профессии и сохранить эту страсть до сегодняшнего дня», — поделился он.
Страсть к своей профессии, профессионализм и уникальный стиль помогли Дан Фам Ань Туану добиться успеха в своей карьере на протяжении более 22 лет.
Проработав в этой профессии более 22 лет, он считает, что залог долгосрочного успеха ведущего – это любовь к своему делу, профессионализм и уникальный стиль. «Каждый ведущий должен создать свою собственную „сущность“, чтобы аудитория его запомнила. Для меня принадлежность к этническому меньшинству также является преимуществом, потому что я понимаю свое сообщество и могу вдохновлять молодых кхмеров, стремящихся к этой профессии», – признался он.
В контексте объединения газет и радиостанций в провинции и предстоящего слияния провинций он выразил надежду: «Я надеюсь, что журналистская команда, особенно работающая в телевизионной журналистике, получит профессиональную и творческую рабочую среду, и что их навыки будут развиваться и совершенствоваться. Журналистам из этнических меньшинств, таким как я, нужна еще большая поддержка, чтобы мы могли не только хорошо выполнять свою работу, но и вносить свой вклад в сохранение и распространение нашей этнической культурной идентичности среди общественности».
Г-н Лам Дуол, специалист по верстке двуязычных вьетнамско-кхмерских газет, сказал: «Поддержание и развитие двуязычных вьетнамско-кхмерских газет имеет важное значение».
Происходя из кхмерской этнической группы и понимая обычаи, традиции и чувства своего народа, г-н Лам Дуол гордится тем, что вносит свой вклад в работу по распространению информации и пропаганды, помогая своему народу понимать и соблюдать руководящие принципы и политику партии, законы и положения государства, а также местные правила; и в то же время оказывает помощь местным властям в оперативной корректировке, дополнении и эффективном выполнении работы по делам этнических меньшинств.
Господин Лам Дуол гордится тем, что является связующим звеном в обмене информацией между своим народом.
По словам г-на Лам Дуола, поскольку многие кхмеры — пожилые люди с ограниченным доступом к письменному вьетнамскому языку, поддержание и развитие двуязычной вьетнамско-кхмерской газеты крайне необходимо. Это специальное издание не только способствует своевременному распространению политики и указаний партии и государства, но и сохраняет и продвигает национальную культурную самобытность.
Он считает, что пресса всегда была эффективным мостом между волей партии и чаяниями народа, способствуя развитию местности и помогая людям чувствовать, что о них заботятся и их слышат. Он надеется, что двуязычные газеты получат больше инвестиций, особенно в цифровую эпоху. «Люди в отдаленных районах могут не очень активно пользоваться социальными сетями, но их дети и внуки — да. Это станет важным мостом, обеспечивающим, чтобы люди не отставали в потоке информации», — отметил он.
Он особенно надеется, что больше молодых кхмеров увлекутся журналистикой, выбрав этот путь из любви к профессии и языку своего народа. Журналистика, освещающая этнические вопросы, требует не только профессиональных навыков, но и сострадания и эмпатии, умения понимать, сопереживать и писать так, чтобы это находило отклик у местного населения, делая контент понятным и заслуживающим доверия.
«Страсть, любовь к культуре и социальная ответственность — вот основные факторы, формирующие мои мысли и чувства. Я горжусь тем, что вношу свой вклад в развитие и единство моей этнической общины посредством журналистики», — поделился Лам Дуол.
Дан Сок Кха, телеведущий и переводчик программ на кхмерском языке: «Сохранение звуков нашей этнической группы в ритме современной жизни».
Для Дан Сок Кха работа журналистом на кхмерском языке — это не просто работа, а призвание, долг перед общиной. Он говорит, что ему повезло иметь возможность каждый день говорить на своем родном языке по радио, передавать информацию кхмерскому народу на их родном языке, и это источник гордости, который трудно выразить словами.
Для Дан Сок Кха журналистика — это призвание, долг перед обществом.
Он отметил, что пресса, особенно программы на кхмерском языке, играет важную роль в сохранении культурной самобытности и распространении добрых обычаев, традиций и праздников этнической группы. Благодаря каждому новостному репортажу, каждой статье и каждой радиопрограмме люди получают доступ к официальной информации, лучше понимают политику партии, законы государства и приобретают новые знания для повышения уровня образования и развития семейного хозяйства .
«В этой профессии много радостей, но и много трудностей. Кхмерский язык имеет свои уникальные особенности; дело не только в правильном переводе, но и в его «плавности», соответствии культурному контексту и точном отражении духа кхмерского народа», — поделился Кха.
Несмотря на трудности, каждый раз, когда он получает звонки или сообщения от людей, предлагающих советы, поддержку или просто говорящих: «Эта программа действительно подходит для моей ситуации!», он считает эту профессию невероятно ценной.
В преддверии 100-летия революционной вьетнамской журналистики Дан Сок Кха выражает надежду на то, что команда журналистов из числа этнических меньшинств станет более профессиональной, будет активнее использовать технологии для модернизации журналистики, сохраняя при этом национальный дух. Он надеется, что в ходе цифровой трансформации и консолидации медиа-агентств журналистские программы и продукты, служащие интересам кхмерского народа, будут и впредь сохраняться и распространяться, не только для более быстрого донесения информации до людей, но и для дальнейшего содействия укреплению национального единства.
Исполнитель: Банг Тхань
Источник: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muan-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html







Комментарий (0)