Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poesikvällens konstprogram

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc25/02/2024

[annons_1]

Närvarande vid poesikvällen var sekreteraren för Vietnams kommunistiska partis centralkommitté och chefen för den centrala propagandaavdelningen, Nguyen Trong Nghia; biträdande chefen för den centrala propagandaavdelningen, Tran Thanh Lam; chefen för kultur- och konstdepartementet, den centrala propagandaavdelningen, Nguyen Minh Nhut; ordföranden för Vietnams litterära och konstnärliga union , Do Hong Quan;...

Thơ ca Việt Nam hòa chung "nhịp đập" trong chương trình nghệ thuật Đêm thơ - Ảnh 1.

Poesikvällen ägde rum på Thang Longs kejserliga citadell.

Poesikvällen är ett speciellt evenemang för att hedra poesin och sprida dess skönhet och betydelse mer vitt och brett i livet. Programmet syftar till att introducera allmänheten till det värdefulla poetiska arvet från Vietnams 54 etniska grupper, såväl som representativa verk av nationella poeter eller verk om naturen, landet och folket i Vietnams älskade S-formade land.

Samtidigt kommer poeter genom programmet att få en djupare förståelse för skönheten och uppdraget i sina poetiska skapelser. De inser att hela samhället väntar på deras poetiska skapelser; de finner en märklig koppling mellan människor, mellan sig själva och det bredare samhället. Detta är en stor inspirationskälla för deras stillsamma kreativitet.

Thơ ca Việt Nam hòa chung "nhịp đập" trong chương trình nghệ thuật Đêm thơ - Ảnh 2.

Poeten Kieu Maily, från den etniska gruppen Cham, överlämnade på uppdrag av de etniska minoritetspoeterna blommor till sekreteraren för partiets centralkommitté och chefen för den centrala propagandaavdelningen, Nguyen Trong Nghia.

I ett tal vid poesikvällen sa ordföranden för Vietnams författarförening, Nguyen Quang Thieu: "Det vietnamesiska folket har skapat en långvarig och magnifik kultur, och poesi är en av de magiska skönheter som bidrar till den kulturen. Poeterna som var närvarande vid poesikvällen 'Nationens harmoni' – som representerar de 54 etniska grupperna i det S-formade landet – har framfört en deklaration om varje individs och varje nations skönhet och frihet."

Thơ ca Việt Nam hòa chung "nhịp đập" trong chương trình nghệ thuật Đêm thơ - Ảnh 3.

Ordföranden för Vietnams författarförening, Nguyen Quang Thieu, höll ett tal vid poesinatten.

"Låt poesin regera överlägset i det vietnamesiska folkets andliga liv. Låt poesi ge strävan efter skönhet och frihet till varje öde i varje hörn av detta älskade, magnifika, okuvliga och stolta land. Låt poeter tillsammans sjunga 'Nationens harmoni'. Låt de som älskar poesi träda fram för att omfamna och njuta med sina armar, hjärtan och samvete av nationens skönhet, varav en är poesi", betonade poeten Nguyen Quang Thieu.

Programmet inleddes med ett gongframträdande av artister från Hoa Binh- provinsen, med traditionell musik från den etniska gruppen Muong, runt 22 fackelformade plattformar, motsvarande numret på den 22:a Vietnams poesidag.

Thơ ca Việt Nam hòa chung "nhịp đập" trong chương trình nghệ thuật Đêm thơ - Ảnh 4.
Thơ ca Việt Nam hòa chung "nhịp đập" trong chương trình nghệ thuật Đêm thơ - Ảnh 5.

Poesikvällen introducerade för allmänheten det värdefulla poetiska arvet i den skattkammare av poesi som tillhör Vietnams 54 etniska grupper.

Här är huvudinnehållet i Poesinatten, som består av fyra delar: Del ett: Framföranden och uppläsningar av dikter av författare från den norra regionen; Del två: Internationella poeter som deltar i utbyten och uppläsningar; Del tre: Framföranden och uppläsningar av dikter av författare från de centrala högländerna och de södra regionerna; Del fyra: Varaktiga ekon.

Verken som framfördes under poesinatten inkluderade berättande dikter och epos: "Hundra fåglar, hundra blommor" från den etniska gruppen Tay; "Att föda jorden och vattnet" från den etniska gruppen Muong; och "Xong Chu Xonxao" (Farväl till den älskade) från den thailändska etniska gruppen. Dessa är mästerverk av poesi från den vietnamesiska folklitteraturens skattkammare.

Thơ ca Việt Nam hòa chung "nhịp đập" trong chương trình nghệ thuật Đêm thơ - Ảnh 6.

Genom detta program kommer poeter att få en djupare förståelse för skönheten och uppdraget bakom deras poetiska skapelser.

Dessutom bjöd poesikvällen på poesirecitation av både inhemska och internationella författare. Några av de poeter vars verk presenterades inkluderar: Nong Quoc Chan, Duong Khau Luong (etnisk grupp Tay); Lo Ngan Sun (etnisk grupp Giay); Po Sao Min (etnisk grupp Pa Di); Ly Huu Luong (etnisk grupp Dao); Kieu Mai Ly (etnisk grupp Cham); Thach Do Ni (etnisk khmer); Thai Hong (etnisk grupp Hoa); Bui Tuyet Mai (etnisk grupp Muong); Do Thi Tac, Nguyen Phuc Loc Thanh (etnisk grupp Kinh)...

Årets program för poesikväll kombinerade på ett harmoniskt och balanserat sätt teatrala element i poesiframträdanden, med hjälp av musikaliska effekter, skådespeleri, ljud, ljus, kostymer etc., samtidigt som det traditionella sättet att recitera poesi av poeterna bibehölls. Genom detta gav programmet publiken en fullständig uppskattning av de enastående poetiska verken av nationella poeter.


[annons_2]
Källa

Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Pojken vid klippan

Pojken vid klippan

Barndomsminnen flätas samman – nationen blomstrar.

Barndomsminnen flätas samman – nationen blomstrar.

Marschorkestern går framåt.

Marschorkestern går framåt.