"Chư Phiên Chí" av Triệu Nhữ Quát (1170 - 1231), som tjänstgjorde som chefstjänsteman för det kejserliga finansministeriet i Fujian och Quanzhou under Songdynastin, är ett typiskt verk. Den nyligen publicerade vietnamesiska översättningen gjordes av Trần Trọng Hải Minh, med kommentarer och redigering av Phạm Hoàng Quân.
En släktforskningsuppteckning
Som forskaren Pham Hoang Quans inledning anger kan läsarna inse den viktiga positionen för "Chư phiên chí" ( Uppteckningar från främmande regioner) i den värdefulla historiska genealogi som de forntida kineserna nedtecknade om omvärlden .
"Chư phiên chí" (諸蕃志) betyder "Vasallstaternas register". Termen "vasallstater" återspeglar här den hegemoniska tankegången hos den kinesiska eliten och politiska kretsar ("Hua-centrerad" teori), där omgivande länder eller territorier betraktas som "vasallstater". Naturligtvis har denna självbedrägeri blivit alltmer meningslös under den moderna världshistoriens gång. I inledningen till " Chư phiên chí " föreslår Phạm Hoàng Quân en mer vetenskaplig tolkning: att boken är "Register över länder utanför Kina under Songdynastin".

Utrikesdepartementets krönika publicerades av Phanbook & Da Nang Publishing House.
Foto: Nguyen Vinh Nguyen
Skattkammaren av kinesiska texter som beskriver "främmande länder" är mycket rik. Detta material kan hittas utspritt i viktiga historiska verk som den stora historikerns uppteckningar (Sima Qian), Han-boken (Ban Gu), den omfattande kanonen (Du You), den omfattande krönikan ( Zheng Qiao) och den omfattande översikten över litteratur och historia (Ma Duanlin)... Förutom de viktigaste historiska verken finns det också reseskildringar om andra territorier och länder med olika syften, från litteratur och buddhistiska munkars anteckningar till fältutforskning och handel, till exempel: *Berättelsen om Funan * (av Kang Tai), *Uppteckning om märkliga saker i de södra regionerna* (Wan Zhen), *Uppteckning om märkliga saker* (Yang Fu), *Uppteckning om buddhistiska kungadömen* ( Fa Xian), *Uppteckning om Söderhavet* (Yi Jing) och *Uppteckning om de västra regionerna i den stora Tang-perioden* (Xuanzang)...
Enligt forskaren Pham Hoang Quan "formades texten "Chư Phiên Chí" på en långvarig grund" och "blev naturligtvis en av de viktigaste böckerna inom många forskningsområden såsom geopolitisk historia, sjöfartshistoria, internationell relationshistoria etc." Han hävdar också att denna typ av bok föregick den med "Lãnh Ngoại Đại Đáp " (sammanställd av Chu Khứ Phi, 1178), " Đảo Di Chí Lược" (Uông Đại Đại Chuyên, "Tuc1349), " Tuc1349, Lục" (Nghiêm Tòng Giản, 1574), "Đông Tây Dương Khảo" (Trương Tiếp, 1617), eller böcker skrivna under Zheng Hes resor: " Danh Nhai Thắng Hoan-1", (4Mã Lãm, 4Mã Hoan -1 ), Dương Phiên Quốc Chí " (Củng Trân, 1434), "Tinh Sai Thắng Lãm" (Phí Tín, 1436)...
"Chư Phiên Chí" (Regionernas register ) ärvde och förfinade information från tidigare historiska källor, samtidigt som den införlivade nya fynd som referensgrund för senare verk.
Användbara anteckningar
Zhao Ruoguo kan ha skrivit den här boken under sin tid vid finansdepartementet (enligt redaktören motsvarade denna position den som idag är generaltullchef). Detta gjorde det möjligt för honom att interagera med många köpmän och resenärer och få en grundlig förståelse för varor från olika utomeuropeiska regioner som kom in i Kina genom handelsnätverket mellan Songdynastin och omvärlden. Därför innehåller boken unikt, koncist men ändå levande material som kunde ge köpmän inom och utanför Kina vid den tiden en användbar "karta" över deras handelsrutter.
Man kan nämna koncisa men livfulla beskrivningar av länder och territorier nära Kina, såsom Dai Viet, Champa, Chenla, Java, Indien, Silla (ett av Koreas tre kungadömen), Wa-kungariket (Japan), och längre bort, länder i Central- och Västasien eller de som är förknippade med Rom: Bagdad, Alexandria, Oman, arabvärlden, Egypten och det bysantinska riket...
Varje sida i verkets huvudtext åtföljs ofta av ett flertal kompletterande anteckningar, jämförelser av historiska texter i kinesiska arkiv eller anteckningar av forskare som Hirth-Rockhill, Friendrich Hirth, Yang Bowen, Feng Chengjun och andra, inklusive förslag på relevans för nutiden. Genom noggrann översättning och anteckningar tar översättaren Tran Trong Hai Minh läsaren med på en fascinerande och unik tidsresa.
Boken innehåller många fascinerande berättelser: att om Champa- och Funan-folket stämde eller förtalade varandra, brydde sig inte tjänstemännen om att undersöka saken; de lät dem helt enkelt passera genom en vallgrav full av krokodiler, och den som överlevde ansågs rättfärdig; ett "kvinnorike", där "kvinnor var kungar och tjänstemän, män bara var soldater"; eller tornet i Alexandria som kunde innehålla...
Tjugotusen människor, en grävd brunn inuti tornet som ansluter till Nilen, en stor spegel högst upp för att upptäcka invasionsstyrkor och möjliggöra ett snabbt försvar... Och många, många intressanta berättelser om seder, traditioner och det politiska livet i varje land finns nedtecknade. Avsnitten om värdefulla produkter och deras ursprung är också anmärkningsvärda, till exempel: agarträ och myskträ härstammar från Champa och Chenla; drakblod, rökelse och rosenvatten (rosenvatten) kom från det stora kalifatet; kamfer kom från Borneo...
För vietnamesiska forskare som studerar maritima frågor och öfrågor är "Chư Phiên Chí" (Öarnas register) inte obekant. Kapitlet om Hainan anses vara ett av bevisen som visar att det farliga havsområdet som tros vara Paracelöarna från Handynastin (111 f.Kr.) (med "en tusen mil lång sandbank, en tiotusen mil bred klippstrand [Vạn Lý Thạch Sàng], vidsträckt och gränslös utan synlig strand, himlen och vattnet i en färg") inte tillhörde Kina.
En gammal text, men ändå en värdefull källa till historisk information för idag.
Källa: https://thanhnien.vn/chuyen-van-dam-cua-nghin-xua-185250829232211227.htm







