Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Är wontonsoppa en "röra"-rätt?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/09/2023

[annons_1]

I Vietnam har wontonnudlar två huvudnamn: hoàn thánh (södra Vietnam) och vằn thắn (norra Vietnam). Denna maträtt kommer från Kina, translittererad från det kantonesiska uttalet av orden vân thôn (雲吞, wan4 tan1) och hồn đồn (馄饨, wan4 tan1).

I boken "Fangyan" (方言) skriven av Yang Xiong under västra Handynastin nämns en typ av bakverk som kallas "dun", vilket är ett ångkokt bröd (bing wei zhi dun/饼谓之饨). Forntida kineser beskrev det som ett förseglat bröd som kallas "hundun" (浑沌), senare kallat "hundun" (馄饨). Vid den tiden var "hundun" och ångkokt bröd oskiljbara. Det var först från Tangdynastin och framåt som namnen "hundun" (wonton) och ångkokt bröd officiellt åtskildes.

Det finns två teorier om wontons ursprung:

a. Från taoismen: På vintersolståndet höll alla taoistiska tempel i huvudstaden en storslagen ceremoni. Taoistiska präster reciterade skrifter och dukade upp bord för att fira födelsedagen för de Tre Rena (de tre högsta gudarna inom taoismen). Taoismen tror att de Tre Rena symboliserar det första århundradet då världen fortfarande var kaotisk och den taoistiska energin ännu inte hade manifesterats. Verket "Yan Jing Sui Shi Qi" nämner att formen på wontons liknar ett kycklingägg, ganska likt världens kaos. Därför har kineser på vintersolståndet för vana att äta "hundra wontons". Eftersom "hundra wontons" (馄饨) och "kaos" (混沌) är homofoner, menar folktron att wontons bryter igenom kaos och öppnar upp världen. Senare generationer förklarade dock inte längre den ursprungliga betydelsen av denna rätt, utan spred bara talesättet "Vintersolståndswontons, sommarsolståndsnudlar". I verkligheten syftar detta talesätt helt enkelt på en diet.

b. Xi Shis ursprung: Enligt legenden tillagade den vackra Xi Shi en rätt för att underhålla Wus kung vid en bankett under vår- och höstperioden. Kungen åt den, nickade och frågade: "Vad är det här för läckra rätt?" Xi Shi, som trodde att kungen var förälskad i henne, svarade lugnt: "Kaos" (混沌). Från och med då använde folket i Suzhou "kaos" som en delikatess under vintersolståndet.

Varje region i Kina har sitt eget sätt att tillaga wontons, skapa variationer, därför har rätten många olika namn: huntún (馄饨, húntún); chāoshǒu (抄手, chāoshǒu); bāo miàn (包面, bāo miàn); shuǐjiǎo (水饺, shuǐjiǎo); bāofú (包袱, bāofú); biǎnshi (扁食, biǎnshi) och biǎn ròu (扁肉, biǎn ròu)...

I Guangdong, eftersom ordet "hundra donuts" är relativt sällsynt, skriver man det ofta som "yuncun" (云吞) för enkelhetens skull, eftersom detta ord uttalas på liknande sätt som "hundra donuts" (馄饨) på kantonesiska. Hundra donuts introducerades i Guangdong under Tang- och Song-dynastierna.

Den 1 december 2017 utfärdade den kinesiska regeringen en förordning som fastställde det engelska standardnamnet för wonton som wonton, härlett från det kantonesiska ordet wan4 tan1 (云吞); eller huntun, härlett från det mandarinska ordet húntún (馄饨).

I Kina finns wontons i många varianter: fyllning med puffat kött, friterade wontons, räkor och fisk, etc. Denna rätt introducerades i Vietnam på 1930-talet, och även om den fortfarande bygger på den ursprungliga tillagningsmetoden har vissa ingredienser ändrats för att passa den vietnamesiska gommen.


[annons_2]
Källänk

Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Att krossa lerkrukor på byfestivalen.

Att krossa lerkrukor på byfestivalen.

Cat Ba

Cat Ba

Enkel lycka

Enkel lycka