Belägen på Chu-flodens högra strand är byn Xuan Pha (nu Xuan Truong kommun, Tho Xuan-distriktet) "hemlandet" för den berömda folkmusikföreställningen Xuan Pha. När turister besöker detta uråldriga land i början av februari (månkalendern) kan de fördjupa sig i den unika och meningsfulla atmosfären under Xuan Pha-festivalen.
Folk tittar ivrigt på föreställningarna på den traditionella festivalen.
Enligt historiska uppgifter, bland de 12 gamla byarna som tillhörde det tidigare Loi Duong-distriktet (nuvarande Tho Xuan), var Xuan Pha under bybyggandets tidiga dagar känd som Trang by. Runt 1400-talet bytte Trang by namn till Xuan Pho (vissa dokument skriver om Xuan Pho) i Loi Duong-distriktet, och senare döptes Xuan Pho om till Xuan Pha.
Byn Xuan Pha har varit bebodd i över tusen år. Utöver sina livs kamp och utveckling har folket i Xuan Pha kontinuerligt vårdat och skapat särpräglade kulturella värden. Dessa inkluderar det första helgedomen tillägnat den store havsdrakkungen; det andra helgedomen tillägnat gudomen Cao Minh Linh Quang; och Tau-pagoden...
I synnerhet är det få personer från Xuan Pha som inte kan ordspråket utantill och är stolta över: "Att äta kakor med fläskkorv är inte lika gott som att titta på Lang Village-föreställningen." I det sammanhanget är Lang Village-föreställningen Xuan Phas föreställning – ett av de unika immateriella kulturarven från folket i Xuan Pha i synnerhet, och Thanh Hoa-provinsen i allmänhet.
Enligt historikern Nguyen Ngoc Khieu i sin bok "Festivals of Thanh Hoa Province" (Volym 1): "Frågan om när Xuan Pha-uppträdandet har sitt ursprung är fortfarande obesvarad. Det finns inga skriftliga dokument som fullständigt dokumenterar dess ursprung. Under lång tid har kultur- och konstnärsforskare haft två teorier om Xuan Phas ursprung: Den ena är att den har sitt ursprung under Dinh-dynastin (900-talet), och den andra är att den uppstod efter att Le Loi besegrade Ming-inkräktarna och Le-dynastin etablerades (1400-talet). Därför tros Xuan Phas uppträdandesystem ha sitt ursprung i de två danserna "Vasallerna kommer till hovet" och "Att besegra Wu-folket". Folket i byn Xuan Pha är mycket stolta över sitt uppträdandesystem; de anser att det är ett konstnärligt arv från byn, som bildades under kung Dinhs regeringstid och förts vidare muntligt från generation till generation."
Förutom tron att folkspelet Xuan Pha har sitt ursprung under Dinh-dynastin har generationer av Xuan Pha-folk fortsatt att berätta legenden. Det sägs att under kung Dinhs regeringstid, när landet invaderades, skickade kungen budbärare över hela landet för att hitta begåvade personer som kunde ge råd och hjälpa honom att bekämpa fienden. När budbäraren anlände till Chu-flodens stränder i det som nu är byn Xuan Pha, hamnade han oväntat i en storm, och när mörkret föll var han tvungen att söka skydd i ett litet tempel vid floden. Den natten drömde budbäraren om en gudom som identifierade sig som byns skyddsande och gav råd om hur man besegrar fienden. Nästa dag, när han vaknade, i tron att det var en gudomlig manifestation, skyndade budbäraren tillbaka till huvudstaden för att informera kungen. Kungen trodde att planen var utmärkt och följde den, och de besegrade faktiskt fienden. Med freden återställd i landet kom grannländer, vasallstater och stammar under festligheterna för att gratulera Dai Co Viet och hade med sig unika danser och sånger från sina respektive etniska grupper, såsom "Champa Tribute", "Laos Tribute" etc.
”I tacksamhet för de stora bidrag som skyddsguden i byn Xuan Pha gjort till landet, utfärdade kungen ett kungligt dekret som gav skyddsguden i byn Xuan Pha titeln ”Dai Hai Long Vuong Hoang Lang General” och beordrade byborna i Xuan Pha att bygga ett tempel till hans ära. Samtidigt belönade han byborna med de bästa och vackraste danserna och sångerna, nämligen de fem forntida danserna Champa, Ai Lao, Ngo Quoc, Hoa Lang och Luc Hon Nhung (även känd som Tu Huan)” (boken Tho Xuan Historical Sites and Scenic Spots).
Enligt legenden befallde kung Dinh, förutom att skänka de finaste danserna och sångerna till byn Xuan Pha, också att byn varje år skulle hålla en festival med uppträdanden på den tionde dagen i den andra månmånaden – som tros vara den dag då byns skyddsgudom uppenbarade sig i en dröm. Från och med då föddes Xuan Pha-festivalen och har fortsatts av generationer av bybor.
Byfestivalen i Xuân Phả, med sina unika föreställningar, skapar bestående vitalitet i lokalbefolkningens liv.
Xuan Pha-festivalen äger rum under två dagar, den 9 och 10 februari (månkalendern), och inkluderar både ceremoniella och festliga aktiviteter. Den ceremoniella delen är högtidlig och helig, med processioner av heliga texter, kungliga dekret, offergåvor och artister till byns helgedom, samt dyrkan av byns beskyddande gudom. Den festliga delen är livlig och högljudd med olika föreställningar.
Enligt de äldste i byn, förr i tiden, under Xuan Pha-byfestivalen, "fördelades föreställningarna lika" mellan byarna, såsom Övre, Mellan och Long som framförde Hoa Lang-pjäsen; Mellanbyn som framförde Luc Hon Nhung-pjäsen; Västra byn som framförde Chiem Thanh-pjäsen; Östra byn som framförde Ai Lao-pjäsen; Yen-byn som framförde Ngo Quoc-pjäsen... Och för närvarande följer föreställningarna fortfarande den gamla seden, som utfördes av byarnas (byarnas) invånare. Mer specifikt framför Övre byn Hoa Lang-pjäsen; Mellanbyn som framför Tu Huan-pjäsen; Västra och Lien Thanh-byarna som framför Chiem Thanh-pjäsen; Östra byn som framför Ngo Quoc-pjäsen; och Yen-byn som framför Ai Lao-pjäsen.
Även om dessa föreställningar har blivit djupt rotade i Xuan Phas kulturliv och blivit en regelbunden kulturell aktivitet, blir turister varje år, när de besöker Xuan Pha i början av våren och utforskar byarna, alltid överraskade av den livliga repetitionsatmosfären hos lokalbefolkningen inför byfestivalen. Herr Do Van Khuong, en 85-årig invånare i byn Yen, delade stolt: ”Xuan Pha-festivalen innehåller heliga inslag, en vacker kulturell och religiös tradition djupt inbäddad i lokalbefolkningens andliga liv. För att festivalen ska kunna äga rum är varje by och varje person medveten om sitt ansvar. Och under Xuan Pha-festivalen är föreställningarna som en tävling mellan lag; det lag som presterar bättre och mer attraktivt kommer att få beröm och applåder från byborna. Därför, när festivaldagen närmar sig, strävar alla byar efter att öva.”
Även om alla föreställningar under Xuan Phas byfestival har innebörden "firande", framförs varje akt enligt glada och livliga "scener" med olika färger, vilket skapar dragningskraften hos föreställningarna och Xuan Phas byfestival.
Enligt boken "Tho Xuan Historical Sites and Scenic Spots" förklaras föreställningarna under Xuan Phas byfestival enligt följande: Hoa Lang-föreställningen härmar Hoa Lang-folket (en stam i Goryeo) som kommer för att hylla kungen av Dai Viet; Ai Lao-föreställningen härmar Ai Lao (Laos) folk som kommer för att hylla; Chiem Thanh-föreställningen (även kallad siames) härmar Chiem Thanh-folket som kommer för att hylla, med karaktärerna kungen, drottningen, statyer, soldater och de som bär röda dräkter; Tu Huan-föreställningen härmar Tu Huan-folket från den norra bergsregionen som kommer för att hylla, och jämfört med de andra föreställningarna är Tu Huan-föreställningen den mest spridda... Danserna i Xuan Pha-föreställningarna är glada, energiska, men ändå graciösa och rytmiska, vilket skapar täta "lager" som fängslar publiken.
Under en lång period av omvälvningar avbröts och försvann folkuppträdandena och festivalen i Xuan Pha. Men i början av 2000-talet, med uppmärksamhet från olika myndighetsnivåer och lokalbefolkningens engagerade insatser, återställdes folkuppträdandena och festivalen i Xuan Pha framgångsrikt. Bui Van Hung, vice ordförande för Xuan Truong kommuns folkkommitté och även en hantverkare som bidrog avsevärt till restaureringen av folkuppträdandena och festivalen i Xuan Pha, sa: ”Xuan Phas byfestival och dess unika föreställningar är som en tyst ström som flyter genom lokalbefolkningens kulturella och andliga liv. Även under perioder av tyst avbrott har den inte försvunnit. Detta kulturarv har bidragit till de livfulla färgerna i kulturlandskapet i Thanh Hoa-provinsen och Vietnam... Vi inbjuder turister att komma till Xuan Pha, för att uppleva den traditionella byfestivalen, för att bättre förstå skönheten i våra förfäders kulturarv.”
Khanh Loc
Källa






Kommentar (0)