Den tidigaste formen av tecknet 牙(ya) är bronsskriften från västra Zhou-dynastin, ursprungligen betydelsende "tand, molar".牙syftar också på "elfenben" eller saker som liknar tänder; eller flaggan för en forntida general. I sammansatta ord syftar牙på arbetsplatsen för en tjänsteman ( ya môn , ya sở ); en mellanhand eller mäklare ( ya tử ); en mellanhand ( ya nhân ); en matchmakare ( ya quái ); eller en suppleant ( ya tướng : biträdande general); eller en assistent: sai nha (en lågt uppsatt tjänsteman som beordras av en tjänsteman att utföra enkla uppgifter)...
Tecknet Sĩ (士) dök först upp på bronssteler under Västliga Zhou-dynastin. Dess ursprungliga betydelse var fängelsevakt (under femkejsarperioden); senare utvidgades dess betydelse till att hänvisa till en ogift ung man, en man eller den lägsta adelsklassen under perioden före Qin, under titeln storminister ( Zizhi Tongjian ).
Termen "Sĩ" betyder också forskare ( Bạch Hổ Thông, Tước ); en person med utbildning, en expert eller någon som arbetar inom ett specifikt område; en tjänsteman med ansvar för rättvisa ( Chu Lễ, Đại Tư Đồ ); en soldat ( Tả truyện ). "Sĩ" är också en informell term som berömmer någon med goda kunskaper, färdigheter och egenskaper; eller ett sätt för herrar och tjänstemän att tilltala kejsaren ( Lễ Ký ). I antiken var " Sĩ" en av de fyra samhällsklasserna (tillsammans med bönder, hantverkare och köpmän )...
Enligt Baidu-encyklopedin syftade termen "ya shi " (牙士) i antiken på militära befälhavares livvakter, med ursprung i Yaqi - livvakterna för militärguvernörerna från den sena Tangdynastin till de fem dynastierna.
Idag är tandläkare läkare inom oral och maxillofacial kirurgi, men kineserna använder inte denna term; istället använder de termerna "tandläkare" (tandläkare) och "biomedicinsk tandvård " (ungefär översatt som "tandläkare").
Nästa är "ya xi" (牙齿). Tecknet " ya" (牙) har samma betydelse som ovan; medan "xi" (齿) är ett tecken som först dök upp i Oracle Bone Script, ursprungligen med betydelsen av mänskliga tänder, eller med hänvisning till elefantbetar, boskapens, hästarnas och människornas tidsålder...
I klassisk vietnamesisk litteratur hittar vi ibland sino-vietnamesiska sammansatta ord relaterade till ordet "xỉ", till exempel " cứ xỉ " (tänder vassa som en såg); "thiết xỉ" (att gnissla tänder - ett adjektiv som betecknar förbittring); eller idiom som "bạch xỉ thanh mi" (vita tänder och gröna ögonbryn, som syftar på ungdom); " bồng đầu lịch xỉ" (rusigt hår och glesa tänder, som beskriver en gammal persons utseende); " đầu đồng xỉ hoát" (kalligt huvud och mellanrum mellan tänderna, utseendet på en gammal och skör person); "xỉ đức câu tăng" (både ålder och moral ökar, ett smickrande sätt att berömma ökningen av både ålder och moral)...
Idag betyder "tandtänder" tänder eller mänskliga tänder, ofta används i formella sammanhang och inom medicin.
Enligt den kinesiska ordboken över berömda föremål (2000) av Sun Shu'an motsvarar "nha xỉ" följande termer: nha (djurtänder i Da Chu-hexagrammet - I Ching) eller manliga tänder; hộ môn : ingång; cốt dư (återstående ben); ngọc thi (jadesked, jadesked enligt taoismen); bạch thạch (vit sten, elefanttänder); xỉ (forntida term): tänder, boken Mozi har talesättet: "När läpparna är borta kommer tänderna att vara kalla "...
På vietnamesiska är både "tandläkare" och "tandtänder" relaterade till tänder, men de är inte synonymer. "Tandläkare" syftar på en tandläkare eller oral kirurg; " tandtänder " syftar på mänskliga tänder. Obs: "Sakna tänder " (缺牙齿) har inte heller något att göra med tänder; det är ett superkryddigt, krispigt, segt mellanmål gjort på sötpotatis och med ursprung i Kina. De liknar saknade tänder, som sågtänder, och trendar för närvarande på sociala medier.
Källa: https://thanhnien.vn/nha-si-nha-xi-185260417220959862.htm






Kommentar (0)