Boken "Kändisen Nguyen Truc och poesisamlingen" - Foto: MN
Dödsdagen för familjen Nguyen (byn Loc An, kommunen An Thuy, distriktet Le Thuy, provinsen Quang Binh (gammal), nuvarande kommunen Le Thuy, provinsen Quang Tri) i år verkade ha fler ättlingar närvarande och stämningen var mer helig och känslosam. Vid detta tillfälle höll familjens ättlingar en boklanseringsceremoni med titeln "Den kända personen Nguyen, Truc och poesins encyklopedi" (utgiven av Pedagogiska universitetets förlag i juli 2025) så att framtida generationer tydligt kunde förstå sina förfäders prestationer och spred en anda av studiero, patriotism och kärlek till hemlandet.
Nguyen, klanledaren och historiedoktorn Nguyen The Hoan, sa: ”Nguyen The Truc (1745–1807), även känd som Nguyen Viet Truc, är den åttonde generationens förfader till Nguyen-klanen i byn Loc An. Som ättlingar är vi oerhört stolta över hans egenskaper och bidrag till sitt hemland och land. Han är verkligen ett exempel på lojalitet mot kungen, hängivenhet till landet och helhjärtad tjänstgöring för alla tre dynastier (Lord Nguyen – Tay Son – Nguyen).
” Su Trinh Thi Tap” (1793) av Nguyen. Truc anses vara ett av de typiska vietnamesiska diplomatiska poesinstyckena från denna period. Diktsamlingens öde är dock mycket speciellt med många tvivel kring den verkliga författaren, vilket leder till reservationer i processen att undersöka och utnyttja diktsamlingens värde. Berättelsen om att hitta författaren till ”Su Trinh Thi Tap” är en lång process full av ansträngningar från professor Tran Ich Nguyen och hans kollegor, tillsammans med möjligheten med Dr. Tran Thi Xuan (Hamburgs universitet, Tyskland), Dr. Nguyen Thi Tam Hanh (Vietnams nationella institut för kultur och konst i Hue City).
I juli 2023 åkte professor Tran Ich Nguyen och hans kollegor till Le Thuy (gamla stan) för att besöka den berömda personen Nguyen The Trucs grav och överlämnade ett exemplar av "Sändebudets diktsamling" till familjen Nguyen - Dr. Nguyen The Hoan. I juli 2024 publicerades boken "Sändebudets diktsamling av Nguyen The Truc och familjehistoria", redigerad av professor Tran Ich Nguyen, av Lac Hoc Thu Cuc i Taiwan.
Och med anledning av grundarens dödsdag år 2024, gavs boken respektfullt av professorns kollegor till förfäderna till familjen Nguyen och den berömda personen Nguyen The Truc. "Su trinh thi tap" är dock ett kinesiskt verk, och utan en korrekt vietnamesisk översättning skulle det vara mycket svårt att förstå värdigheten och tankarna hos ambassadören från Tay Son-perioden.
Boken ”Den berömda personen Nguyen The Truc och sändebudets diktsamling” redigerades av professor Tran Ich Nguyen, översattes av Dr. Le Phuong Duy och Dr. Phan Thi Thu Hien, introducerades och redigerades av docent Dr. Tran Thi Bang Thanh. Ättlingar till familjen Nguyen, tillsammans med översättarna Han Vu Thuy och Tran Le Van, översatte dikterna. Bilagan är en kopia av ”Sändebudets diktsamling” kodad A.1123, som för närvarande förvaras på biblioteket vid Institutet för Han Nom-studier för att tillhandahålla material för forskare.
Dr. Trang Thu Quan – en kollega till professor Tran Ich Nguyen från National Cheng Kung University, Taiwan – sa: ”Under de senaste 30 åren har professor Tran Ich Nguyen samarbetat med vietnamesiska forskare och forskningsinstitutioner för att publicera och undersöka vietnamesiska kinesiska dokument. Boken ”Danh nhan Nguyen The Truc va Su trinh thi tap” har öppnat en ny riktning för samarbete mellan vietnamesiska och taiwanesiska (kinesiska) forskare för att publicera, undersöka, översätta och kommentera diktsamlingar av vietnamesiska sändebud. Under de kommande åren hoppas man att liknande verk som undersöker sändebudens resor, översätter och kommenterar diktsamlingar av andra sändebud, kommer att fortsätta publiceras i Taiwan och Vietnam.” |
Man kan säga att detta är ett mycket meningsfullt samarbetsprojekt, inte bara mellan inhemska forskare utan även utländska forskare, som öppnar en ny riktning för kontakter och samarbete inom litteraturforskning i synnerhet, och inom vetenskap och humaniora i allmänhet. Och vi måste nämna det aktiva stödet och kamratskapet, både i anda och ekonomi, från familjen Nguyen i resan att föra tillbaka våra förfäders arv till hemlandet, och visa ansvar och tillgivenhet för våra förfäder.
Enligt docent Dr. Tran Thi Bang Thanh i bokens inledning har professor Tran Ich Nguyens upptäckt gett litteraturhistoriker, forskare och läsare ett "nytt ansikte" i Tay Son-periodens diplomatiska poesi. Även om diktsamlingen inte har många dikter har den gett en unik poetisk röst till Tay Sons litterära prestationer. Därigenom bevaras data som bidrar till studiet av diplomatiska relationer mellan Vietnam och Kina under Tay Son-perioden, medan historiska data om denna period är mycket bristfälliga.
Enligt ättlingen till Nguyen-familjen - journalisten Nguyen The Thinh, tidigare chef för Thanh Nien Newspapers representationskontor i Centralregionen, kommer boken "Den berömda personen Nguyen The Truc och sändebudets diktsamling" att hjälpa unga människor att lära sig många saker från den berömda personens liv och hans poetiska verk. Att lära av honom, en mandarin genom tre dynastier, var respekterad, begåvad, tolerant, rättrådig... Och många dikter från "Sändebudets diktsamling" har visat den berömda personen Nguyen The Trucs kärlek till sitt hemland och land, eftersom han under sin långa resa som sändebud alltid längtade tillbaka till sitt hemland. Dessa berättelser fortsätter att skickas av journalisten Nguyen The Thinh till unga människor i journalistik- och kommunikationskurser där han är gästföreläsare.
Mai Nhan
Källa: https://baoquangtri.vn/su-trinh-thi-tap-va-hanh-trinh-tro-ve-195942.htm
Kommentar (0)