Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vårens sinhiska folksång

I januari, när vårbrisen fortfarande är lite kylig, dröjer sig fortfarande kvar doften av vårvin i husen på pålar; ljudet av folksånger från vårfestivalen genljuder genom Cao Lan-byarna.

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang16/03/2026

Många orter med etniska minoritetsbefolkningar från Cao Lan har etablerat klubbar för att bevara traditionen att sjunga sình ca (en typ av folksång).
Många orter med etniska minoritetsbefolkningar från Cao Lan har etablerat klubbar för att bevara traditionen att sjunga sình ca (en typ av folksång).

Sång under vårfestivaler sjunger man vanligtvis under dagen, under arbete, i vardagslivet och vid bröllop; det inkluderar: kallelsevisor (vèo ca), introduktionsvisor (sạo ca) och edsvisor (mầng ca).

Ropsånger: Dessa sjungs vanligtvis utomhus. När unga män och kvinnor, som inte känner varandra, ser varandra, sjunger de proaktivt för att ropa:

Han frågade henne...

Jag vet inte om hon är en gammal kvinna eller en ung kvinna.

Om det vore den gamla kvinnan, skulle hon bara smart nog ta ett steg.

Om damen bara stannade upp en stund...

Eller:

Jag träffade henne ute idag.

Titta på hennes fötter i de där fina små skorna.

Han ville fråga henne om texten.

Jag vet inte vad hon tycker.

Kvinnogruppen svarade omedelbart:

Tusentals kilometer väg planterad med tallar och cypresser.

Tusentals kilometer väg i brand med blommor

Tusentals byar och småorter letade efter henne.

Vill du umgås med henne som med blommor igen?

Efter att ha utbytt artighetsfraser och förstått varandra erkände de båda att de var ogifta och inte hade fått några frierier. De fortsatte sin konversation på väg till festivalen, ibland sjöng de i grupp, ibland bara två.

Cao Lan-folkets traditionella uppvaktningssånger genljuder fortfarande och återspeglar deras kärlek till livet, till andra och till sin etniska identitet.
Cao Lan-folkets traditionella uppvaktningssånger genljuder fortfarande och återspeglar deras kärlek till livet, till andra och till sin etniska identitet.

Introduktionssång (eller folkvisa)

Det är en form av gruppsång mellan en grupp män och en grupp kvinnor i ett hus på pålar. På vårdagar, när unga män eller kvinnor från andra byar kommer på besök, kommer byns unga män och kvinnor proaktivt att be värden om tillåtelse att sjunga sình ca med gästerna.

Jag klev upp på stegen och frågade ägaren.

Ursäkta mig, värd, en gäst har anlänt till ert hus.

Ursäkta mig, värd, var är gästerna?

Kan vi sjunga folkvisor istället?

När värden går med på det tar värdens sånggrupp initiativ till att sjunga en sång som en inbjudan, med avsikt att provocera den andra parten:

Människor som inte sjunger eller uppträder kommer att bli gamla.

Om du inte spenderar pengar kommer de så småningom att ta slut.

Sjutton, arton blommor blommar

Tjugo år gammal, i sin ungdoms bästa.

Den kvinnliga kunden svarade omedelbart:

Vid trettio börjar blommorna vissna.

Om du inte sjunger, när ska du göra det?

Efter folksångerna sjöng värden och gästen, man som kvinna, faktiskt i call-and-response-stil – sånger om kärlek och uppvaktning.

Den manliga sångaren tar initiativet att sjunga först.

I den nedre Nguyên-regionen producerar schalottenlöksplantan åtta blad.

Den åttabladiga schalottenlöksplantan har bildats.

Mina föräldrar fick honom när han var 18 år gammal.

Man börjar bara dejta när man är 18.

Och sedan fortsatte det:

Hon är intelligent och ganska kvicktänkt.

Fråga henne om hon är kär eller inte.

Om hon hittar kärleken önskar jag henne lycka till.

Om känslorna inte är där än, skyll inte på mig.

Kvinnan svarade:

Jag har känslor för någon och jag har varit kär.

När man kastar grönsaker i bäcken sjunker kniven.

Kniven som sjönk till botten, den har jag redan.

En kniv som flyter på vattenytan är saknar känslor.

Pojken misstänkte att flickan ljög, men trodde henne inte:

Är hon kär eller inte?

Hon frågade om det fanns kärlek eller inte.

Han gick till utkanten av byn för att lyssna på trastarnas sjungande.

Fågelsången säger henne att hon är kär.

Flickans sång lät som en förklaring:

Min pojkvän är inte här än, min kära.

Kniven kastades i bäcken för eftervärlden att bevittna.

Om kniven flyter, då är du hjärtlös.

Kniven sjunker till botten av vår rena kärlek.

Den unge mannen använde ursäkten att sjunga en festsång för att pröva flickans känslor:

En lyckönskningssång till husets fru.

Mannen är duktig, och hustrun är också duktig.

Mannen är duktig, och hustrun är också duktig.

Sidan visar ett porträtt av Zhu Yingtai.

Flickan svarade:

Det är sant att jag fortfarande är ogift.

Jag önskar att den här meningen verkligen inte vore bra.

Om bara min man vore hemma

Varför kom vi hit tillsammans utan anledning?

I vissa sånger övergår pojken till att berömma flickan:

Dikten är en hyllning till hennes föräldrar.

Hennes föräldrar födde henne som en blomma.

Hennes föräldrar födde henne, lotusblomman.

När de klev ut genom grinden badade hela familjen i ljus.

Flickan svarade:

En sång för att önska mina föräldrar allt gott.

Mina föräldrar födde mig, men jag är ingen vacker blomma.

Mina föräldrar födde mig, Lien Hoa.

Att bli munk innebar ruin för en hel familj.

Folksångerna som sjungs under vårfestivalen framförs vanligtvis under dagen, medan Cao Lan-folket arbetar och sköter sina dagliga liv.
Folksångerna som sjungs under vårfestivalen framförs vanligtvis under dagen, medan Cao Lan-folket arbetar och sköter sina dagliga liv.

Sjungande eder (mừng ca)

Varje firande tar så småningom slut. När festligheterna upplöses sjunger grupper av män och kvinnor, eller unga män och kvinnor, avskedssånger tillsammans och lovar att träffas igen vid en annan festival. Texterna är fyllda av längtan och nostalgi:

Även med vinet framlagt framför mig känner jag mig fortfarande ledsen.

Det finns så mycket kött på bordet, men jag äter det inte.

Även med ris och te är jag fortfarande trött på det.

Medan ni fortfarande är hungriga, kom ihåg varandras ord.

Texten är som ett djärvt löfte:

Han träffade henne, och sedan träffade hon honom.

Som en karp som hittar en stor damm.

Karpar går ner i dammen för att äta skatter.

Vi träffades och bestämde oss för att dela säng.

Vårsång är ett bra tillfälle för unga män och kvinnor att lära känna varandra, vilket leder till många blomstrande romanser. Kärleken mellan par i dessa sånger är otroligt ren och passionerad, men återspeglar också tydligt traditionen att respektera moral. Innan man går och sjunger måste man be sina föräldrar om lov. Vid ankomsten till byn måste man sjunga en sång tills grinden ropas. Om husägaren går med på att släppa in dem måste de sjunga en annan sång där man ber om lov från värden, och hälsningssånger till värden, de äldre, sångarens föräldrar och byns unga män och kvinnor... slutligen, gratulationer och beröm till sångaren.

Enligt folksångstraditionen måste ett par, även om de är djupt förälskade, fortfarande få båda föräldrarnas samtycke innan de kan gifta sig. I slutet av varje föreställning sjunger man folksånger som uttrycker tacksamhet till värden för att ha skapat alla nödvändiga förutsättningar för att föreställningen ska bli komplett.

Våren är fortfarande frisk och livfull i Cao Lan-byarna. Vårfestivalens melodiska kärlekssånger genljuder fortfarande och återspeglar Cao Lan-folkets kärlek till livet, till sina medmänniskor och till sin etniska identitet.

Ngoc Mai ( Enligt "Inledande studie av folksånger från de etniska grupperna Tay, San Diu och Cao Lan", Tuyen Quangs kultur- och informationsdepartement, 2007 )

Källa: https://baotuyenquang.com.vn/van-hoa/du-lich/202603/tieng-sinh-ca-ngay-xuan-82b2f74/


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Stolt över Vietnam

Stolt över Vietnam

Förstörd kyrka

Förstörd kyrka

Beundra

Beundra