Målning "Tupp som sjunger på natten".
De kallas alla hantverkare, men den kreativa hantverkaren är en mästare på träsnitt (numera kallat träsnitt). Förr i tiden var skaparna ofta forskare, människor som förstod kultur, historia, samhälle; hade observationsförmåga, hade estetisk känsla... Det är därför Dong Ho-målningar har ett mycket rikt innehåll, som inte bara avbildar scener från landsbygdslivet utan också historiskt och religiöst innehåll; många målningar har mycket djupa betydelser. På målningarna finns ofta kinesiska tecken, Nom-tecken och senare även tecken på nationella språk.
Det speciella är att i målningarna av grisflockar, ensamma grisar, grisar som äter dadelblad, och till och med grisarna i målningarna av Landguden och Köksguden, har varje djur två virvlar – stiliserade representationer av yin- och yang-symbolen.
Sedan urminnes tider har österländska människor genom sina livserfarenheter utvecklat filosofin om yin och yang. Ursprungligen fanns det mycket specifika begrepp: Kvinna - yin, man - yang, Jord - yin (symbolen är kvadrat), Himmel - yang (symbolen är cirkel), gradvis upptäckte människor många andra vanliga motsatspar: Den kalla norr - yin, den varma södern - yang; vinter - yin, sommar - yang; natt - yin, dag - yang...
Senare upptäckte människor de grundläggande lagarna i yin-yang-principen: Ingenting är helt yin eller helt yang, inom yin finns yang, inom yang finns yin. Yin och yang är alltid nära besläktade med varandra, rör sig och omvandlas till varandra, yin utvecklas till det extrema och övergår sedan till yang; yang utvecklas till det extrema och övergår sedan till yin.
Dong Hos antika målningar har alltid par, själva formen på målningarnas par visar filosofin om yin och yang, målningarnas innehåll visar detta ännu tydligare: Herr Matchmaker - Fru Moon (Herr Matchmaker - Yang, Fru Moon - Yin); litterär arena - kamparena (litterär - Yin, kamp - Yang); fånga kokosnötter - bekämpa svartsjuka (fånga kokosnötter: Fredlig, glad - Yin, bekämpa svartsjuka: Olycklig, turbulent - Yang)...
I dessa par av målningar har de två målningarna samma stil och layout, ibland helt symmetriska. Orden på målningarna är vanligtvis en kuplett eller en eller två poesirader. Till exempel, paren av målningar: Fånga kokosnötter - Bekämpa svartsjuka ("Sluta, sluta vara arg och slut fred/ Varför skapar saker skam för dig själv och mig"); Tillväxt i rikedom - Tillväxt i förmögenhet ("Tai hang nguyen chi/ Loc vi cao thang"); "Progressiv civilisation toa tang xuong/ Seder i reformerad opera moa tang phu"; "Trung Vuongs uppror/ Trieu Au marscherade till armén"; "Dinh Tien Hoang använde vassflaggor för att öva strid/ Dong Thien Vuong besegrade An-inkräktarna"... Det är tydliga PAR som alla förstår. Den här typen av målningar är allmänt tillgängliga på platser som för närvarande säljer Dong Ho-målningar (direkt eller online - inklusive i byn Dong Ho), men tyvärr fortsätter säljarna att sälja varje målning separat (för att underlätta försäljningen, eller förstår de inte filosofin om yin och yang?).
För närvarande har några par av Dong Ho-målningar förlorat en sida (inte ens i byn Dong Ho). Med tillgängliga dokument skulle jag vilja restaurera dem tillfälligt, i hopp om att träsnittskonstnärerna kommer att producera standardtryckta träsnitt. Till exempel saknar målningen "Ga dai cat" sidan "Ga nghinh xuan": De två kycklingarna är symmetriska, layouten är densamma, ordet "dai cat" är ersatt med ordet "nghinh xuan".
Eller målningen "Tuppen på natten" har raden "Tuppen gal regelbundet klockan fem på natten". Utan den andra delen återvänder tuppen, och raden "Tuppen bringar tre goda saker" (Dagen bringar tre goda saker). Enligt forntida övertygelser driver ljudet av en tupp som gal bort onda andar och monster och bringar tur. Här använder författaren en ordlek med olika betydelser: "Binh minh" betyder gryning och "minh nghia" betyder galande (ke minh: Tuppen gal). Mencius sa: "Ke minh vi thien" (Goda människor hör tuppen gala på morgonen och vaknar omedelbart för att göra goda gärningar). I den långa dikten "Gia huan ca" skrev Nguyen Trai "Studiets karriär råder mannen att sova / Ljudet av en tupp som galer ger ifrån sig ett högt ljud dag och natt...". Sättet orden presenteras i målningen är också mycket unikt: Symmetriskt. Normalt måste kinesiska tecken läsas från höger till vänster. Orden "Tuppen gal i natten" läses så. Men orden "Nhat minh tam tac thuy" måste läsas omvänt – från vänster till höger – för att bilda en parallell mening.
Ovanstående information visar att om man bara använder en "Great Luck Chicken" eller bara en "Night Singing Chicken"-målning förlorar man 90 % av värdet på de två målningarna, vilket slösar bort författarens idé - en respekterad konfuciansk forskare!
Här vill jag nämna namnen på några Dong Ho-konstnärer som levde i slutet av 1800-talet och början av 1900-talet, som skapade par av träsnitt och publicerade under många år, men sällan omnämndes i media. Det finns en sak gemensamt: bland följande konstnärer som skapade Dong Ho-målningar var ingen officiell bönder. De bodde på landsbygden men visste inte hur man odlade jordbruk. När de var unga gick de i skolan, och när de kom hem hjälpte de sina föräldrar och mor- och farföräldrar att göra målningar och offergåvor. När de växte upp, om de inte klarade provet eller misslyckades med provet, kom de hem för att undervisa, måla och rita offergåvor.
Den första är konstnären Nguyen The Thuc (1882-1943), allmänt känd som Cu Dam Giac. Bland hans verk kan vi nämna: "Ga thu hung" (parallellvers: "Många barn och barnbarn, som vingar och fjädrar/ Att ha tillräckligt med fruar och män, ha ett huvud och en näbb"); "Tien tai - Tien loc" ("Talang är alltid samma vilja/ Loc vi cao thang"); "Berättelsen om att lägga hundra ägg - Kung Hung väljer en svärson", "Thuc An Duong Vuong - Trieu Viet Vuong", "Svinga sig parvis, Fånga ål - Fånga get med förbundna ögon", "Fotboll - Dansa"...
Nästa är konstnären Vuong Chi Long (1887-1944), pennnamn: Ngoc Long, även känd som Cu Do Long. Typiska verk: "Vinh hoa - Phu quy", "Nhan nghia - Le tri", "Van van minh tien - Phong tuc cai luong", "Ruoc dragon - Mua lion" (senare omvandlat till vietnamesiska: "Cat Tay dan ky lan - Mice tou vang vang")...
Ett annat namn för Dong Ho-måleriet under 1900-talet är konstnären Phung Dinh Nang (1912-1993, pseudonym: Hien Nang), känd för ett antal typiska verk som "Trung Vuong-upproret - Trieu Au går i krig", "Ngo Vuong Quyen slåss mot Han-soldaterna - Tran Hung Dao besegrar Yuan-armén", "Dinh Tien Hoang använder vassflaggor för att öva strid - Dong Thien Vuong besegrar Yin-fienden", "Progressiv civilisation - Återupplivande av idrott"... Eller konstnären Nguyen The Lam (1913-1978) satte också sina spår i Dong Hos måleri med ett antal verk som: "Skydda freden - Bygga nationen"; "Vi är fast beslutna att gå/ Att bygga fred måste ihågkommas i våra hjärtan", "Fåglar som flyger till himlen - Världsfred sprider sånger"...
Källa
Kommentar (0)