Det finns fortfarande "hinder"
Serietidningar är ett område inom den visuella industrin som har bidragit mycket till kulturindustrin. I världen har serietidningsmarknaden i utvecklingsländer under de senaste 100 åren utvecklats med många stora framgångar, såsom i Korea, Japan, Kina... I dessa länder har serietidningsutgivning blivit en mycket lönsam industri.

Karaktären i "Vietnamesiskt underbarn" förknippas med barndomen för många generationer vietnamesiska läsare.
I Vietnam har den vietnamesiska serietidningsmarknaden också ökat under de senaste 10 åren. Chefen för serietidningsredaktionen (Kim Dong Publishing House) Dang Cao Cuong sa: "Även om de inte är lika explosiva som japanska serier, har vietnamesiska serier fortfarande en viss position på den inhemska marknaden. Vissa verk har blivit serietidningsmonument, såsom: Vietnamese Prodigy, Tý Quậy, Dũng Sĩ Hesman... På senare år har det också kommit ut en serie berömda "made in Vietnam"-serier, såsom: Seven-color Rabbit, Secret Language Class, Moldy Cat... Dessa är verk som har haft och skördar många framgångar, där karaktärerna i berättelsen har levt sina liv, utvecklats i ett ekosystem och anpassats till många olika områden, såsom: animerade filmer, souvenirprodukter...
Dessutom visar en annan sak som visar att vietnamesiska serier har blomstrat på senare tid det ökande antalet unga författare, och vi har också en läsargemenskap som välkomnar och älskar rent vietnamesiska serier.
"I synnerhet har den vietnamesiska serieindustrin haft en betydande utveckling med framväxten av många stora förlag som investerar i produktion och marknadsföring av serier, vilket skapar gynnsamma förutsättningar för serieförfattare och konstnärer. Å andra sidan finns det också onlineplattformar för serier med många professionella team som Comicola, Vinatoon,... som också bidrar till att starkt marknadsföra den inhemska seriemarknaden", sa Dang Cao Cuong.
Men efter en lång resa, även om vietnamesiska serier har utvecklats starkt och har en viss position inom förlagsbranschen, säger många åsikter att vietnamesiska serier inte riktigt har utvecklats i linje med nuvarande behov och potential.

Serietidningen Ty Quay - en serietidningsserie som intresserar många läsare
Herr Dang Cao Cuong sa: "De framsteg vi just nämnde är bara en liten 'ljuspunkt' på den vietnamesiska serietidningsmarknaden. Om vi betraktar det ur ett branschperspektiv, jämfört med världen, är vi fortfarande mycket svaga. För närvarande saknas det fortfarande professionella utbildningsmöjligheter i Vietnam. Här utbildar utbildningsanläggningar inte bara tecknare utan även manusförfattare. Det finns nämligen grupper av serietidningsförfattare som, när de samarbetar med varandra, bara fokuserar på att göra ett visst jobb, såsom att skriva manus, rita bilder, skissa färger... Därför beror det mycket på manusförfattaren huruvida ett verk kan nå långt eller inte. Samtidigt utbildar utbildningsanläggningarna i Vietnam fortfarande inte manusförfattare och illustratörer lika. Detta är inte bara ett problem inom serietidningsbranschen, utan även filmbranschen står inför en liknande situation."
Samtidigt har författarna själva ännu inte bestämt sina långsiktiga vägar, de skapar utifrån inspiration så deras verk har ofta ingen bestämd färdplan. Därför finns det verk som börjar väldigt bra men senare "misslyckas", och det finns till och med författare som inte kan slutföra sina verk. Utöver det saknar vi för närvarande fortfarande mekanismer och policyer för att behandla serietidningsförfattare.
Serietidningsforskaren Nguyen Anh Tuan (pseudonym Chukim) delar samma åsikt och säger att upphovsrättsfrågor i Vietnam också är ett av de "hinder" som gör det svårt för serier att utvecklas. Numera har människors vanor att få tillgång till serietidningsprodukter förändrats, deras vana är att läsa serier online via källor, inklusive "illegala" webbplatser. Detta påverkar inte bara författare och förläggare utan påverkar även utvecklingen av den vietnamesiska serietidningsindustrin.
"Öppnar vägen" för vietnamesiska serier att utvecklas
När det gäller utmaningarna för vietnamesiska serier framöver, sa forskaren Nguyen Anh Tuan att för att främja seriernas utveckling framöver, förutom att lösa upphovsrättsproblem och hantera problemet med läsare som läser "oläsliga" serier, måste vi också ändra inställningen att serier bara är för barn. Om vi fortsätter att anta det kommer denna genre att möta många hinder.

Serietidningen Sjufärgad kanin har också varit älskad av många läsare genom åren.
Samtidigt sade Dang Cao Cuong att konceptet att serier bara är för barn har förändrats mycket. Serier fortsätter att utvecklas och tillgodoser fler läsares behov, och många verk för äldre läsare har publicerats i Vietnam. För att detta område ska kunna utvecklas måste det därför vidtas åtgärder för att öka läsarnas medvetenhet om upphovsrättsfrågor. Då kommer förlag och författare att ha fler möjligheter att producera verk av bättre kvalitet. För närvarande finns det utländska förlag som också släpper applikationer som introducerar vissa serietidningar gratis, det första kapitlet och det senaste kapitlet. De följer läsarnas vanor och uppmuntrar dem att läsa upphovsrättsskyddade böcker, vilket skapar utvecklingen av detta område i framtiden.
Dessutom behöver staten i framtiden ha investeringspolicyer för professionella utbildningsanläggningar, öka utbytesprogram med utlandet, organisera fler kreativa läger och tävlingar. Det är ju här potentiella serieförfattare kan hittas för vidareutbildning. Samtidigt måste serieförfattare, när de skapar, utveckla karaktärer enligt ett ekosystem, skapa ett liv för karaktären så att de sedan kan utveckla karaktären inte bara i serier utan även i många andra produkter som: film, kläder, souvenirer...

Hemligt klassrum - en intressant serietidning för tonårsläsare
"Det är särskilt nödvändigt att stärka redaktörernas roll eftersom det är de som följer med författaren för att ta verket till en ny nivå. Till exempel kommer utländska redaktörer, när de känner att verket "går utför", att ingripa och påverka för att skapa ett "lyft" för verket. Men för närvarande är redaktörernas roll i Vietnam något svagare, författaren kommer att vara den som bestämmer hela handlingen utan att låta någon ingripa" - Mr. Dang Cao Cuong delade mer./.
[annons_2]
Källa: https://toquoc.vn/phat-trien-truyen-tranh-viet-nam-van-con-nhung-rao-can-20241018165007042.htm






Kommentar (0)