Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ถึงเวลาส่งออกวัฒนธรรมแล้ว

เวียดนามจำเป็นต้องส่งออกมากกว่าแค่สินค้า เวียดนามจำเป็นต้องส่งออกความรู้ วัฒนธรรม และจิตวิญญาณของชาวเวียดนามผ่านทางหนังสือ

ZNewsZNews25/05/2026

Xuat khau tri thuc anh 1

นางอู๋ ฟอง ลี เยี่ยมชมห้องสมุดกลางอูดีในเฮลซิงกิ และบริจาค "ชุดหนังสือเวียดนาม" ในเดือนตุลาคม ปี 2025 ภาพ: เว็บไซต์ทางการ ของพรรคคอมมิวนิสต์เวียดนาม

ฉันคิดเรื่องนี้มาตั้งแต่ปี 2014 แล้ว นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันได้พบกับคุณคลอเดีย ไคเซอร์ ซึ่งในขณะนั้นดำรงตำแหน่งรองประธานงานแฟรงค์เฟิร์ตบุ๊คแฟร์ งานแสดงหนังสือที่ใหญ่ที่สุด ในโลก ที่จาการ์ตา การพบกันครั้งนั้นเกิดขึ้นในกรอบการประชุมประจำปีของผู้นำสมาคมผู้จัดพิมพ์อาเซียน และฉันในฐานะหัวหน้าฝ่ายความร่วมมือระหว่างประเทศและลิขสิทธิ์ ได้รับการแต่งตั้งโดยคุณเหงียน เกียม ประธานสมาคมผู้จัดพิมพ์เวียดนาม และคุณควินห์ เกียว หัวหน้าสำนักงาน

ในระหว่างการสนทนานั้น ผมกล่าวว่า "สักวันหนึ่ง หนังสือภาษาเวียดนามควรมีวางจำหน่ายในมหาวิทยาลัยชั้นนำทั่วโลก"

คลอเดียยิ้มกว้างและพูดว่า "นั่นเป็นความคิดที่ยอดเยี่ยมเลย"

ต่อมา ผมมีโอกาสได้พูดคุยกับคุณเยอร์เกน บูส ประธานงานมหกรรมหนังสือแฟรงก์เฟิร์ต เขาก็เห็นด้วยเช่นกันว่า เพื่อให้ประเทศชาติก้าวหน้าผ่านความรู้ หนังสือต้องมาก่อนเสมอ

นอกจากนี้ยังมีคุณบูดอร์ อัล กาซีมี และผู้นำในอุตสาหกรรมการพิมพ์ระดับโลกอีกหลายท่าน หรือคุณเชค ประธานสมาคมผู้จัดพิมพ์หนังสืออาเซียน และประธานสมาคมผู้จัดพิมพ์มาเลเซีย ซึ่งเป็นเพื่อนในแวดวงการพิมพ์ของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่เราได้พบปะกันหลายครั้งในแต่ละปี ทุกคนต่างสนับสนุนแนวคิดนี้: “เวียดนามไม่จำเป็นต้องส่งออกสินค้าเพียงอย่างเดียว เวียดนามจำเป็นต้องส่งออกความรู้ ส่งออกวัฒนธรรม ส่งออกจิตวิญญาณของชาวเวียดนามผ่านหนังสือ”

ถูกต้องแล้ว เพราะเวียดนามมีวัฒนธรรมที่ร่ำรวยมาก ร่ำรวยจนหลายคนแทบไม่เชื่อเลย!

จากนั้นผมก็ครุ่นคิดและไตร่ตรองมาตลอด 12 ปีที่ผ่านมา และผมก็มาถึงข้อสรุปว่า "ที่แรกที่จะไปคือ มหาวิทยาลัยชั้นนำของโลก" เพราะมหาวิทยาลัยไม่ใช่แค่สถานที่ฝึกอบรมวิชาชีพเท่านั้น มหาวิทยาลัยเป็นสถานที่ที่หล่อหลอมความคิด เป็นสถานที่ที่บ่มเพาะผู้ที่จะนำพามนุษยชาติในอนาคต หากไม่มีหนังสือของเวียดนามอยู่ในนั้น เสียงแห่งความรู้ของเวียดนามก็จะยังคงเล็กมากบนแผนที่โลก

จากการเข้าร่วมงานมหกรรมหนังสือระดับนานาชาติมาหลายปี ผมได้ตระหนักถึงสิ่งหนึ่งคือ ประเทศที่มีรากฐานทางวัฒนธรรมที่แข็งแกร่ง มักจะมีความสามารถในการบูรณาการหนังสือเข้ากับมหาวิทยาลัยของตนได้อย่างดีเยี่ยม มหาวิทยาลัยในสหรัฐอเมริกา แคนาดา ออสเตรเลีย และยุโรป ต่างก็มีบูธจัดแสดงหนังสือในงานมหกรรมหนังสือแฟรงก์เฟิร์ต และด้วยการเข้าร่วมงานอย่างต่อเนื่องตลอด 12 ปี ผมได้มีโอกาสติดต่อกับมหาวิทยาลัยชั้นนำหลายสิบแห่งในห้าทวีป

แล้วฉันก็นึกถึงประเทศอื่นๆ ชาวญี่ปุ่นก็ทำ ชาวเกาหลีก็ทำ ชาวเยอรมัน ชาวฝรั่งเศส ชาวอังกฤษ และชาวอเมริกันต่างก็ทำ พวกเขาไม่ได้แค่ขายหนังสือ แต่พวกเขายังเผยแพร่อิทธิพลทางวัฒนธรรมด้วย

หนังสือเล่มหนึ่งที่เข้ามาในห้องสมุดมหาวิทยาลัยอาจมีค่ามากกว่าโฆษณา การท่องเที่ยว เป็นพันๆ ชิ้น เพราะเมื่อนักศึกษาอ่านหนังสือเกี่ยวกับประเทศใดประเทศหนึ่ง พวกเขาจะเริ่มเข้าใจประเทศนั้น เมื่อพวกเขาเข้าใจอย่างแท้จริง พวกเขาก็จะซาบซึ้งและหวงแหนประเทศนั้น และเมื่อพวกเขาเข้าใจ ซาบซึ้ง และหวงแหนประเทศนั้นแล้ว ความร่วมมือก็จะเปิดกว้างขึ้น

ดังนั้น ผมหวังว่าในวันนี้ ณ ขณะนี้ เราจะเริ่มต้นการเดินทางครั้งยิ่งใหญ่ ขอให้เราร่วมมือกันนำหนังสือเวียดนามไปสู่มหาวิทยาลัยในเยอรมนี ฝรั่งเศส อังกฤษ และสหรัฐอเมริกาก่อน จากนั้นจึงไปยังญี่ปุ่น เกาหลีใต้ ออสเตรเลีย สิงคโปร์ อินเดีย และทั่วโลก ไม่ใช่แค่หนังสือเวียดนามเท่านั้น แต่รวมถึงหนังสือแปลภาษาอังกฤษ เยอรมัน และฝรั่งเศสด้วย ไม่ใช่แค่หนังสือเกี่ยวกับวัฒนธรรมและวรรณกรรม แต่รวมถึงหนังสือเกี่ยวกับธุรกิจ ประวัติศาสตร์ การทำสมาธิ การศึกษา เศรษฐศาสตร์ วิทยาศาสตร์ หนังสือสำหรับเด็ก และหนังสือเกี่ยวกับคุณค่าของชาวเวียดนามด้วย

นี่ไม่ใช่แค่เรื่องของอุตสาหกรรมการพิมพ์อีกต่อไปแล้ว นี่เป็นประเด็นเชิงยุทธศาสตร์ระดับชาติ ในบริบทของมติที่ 80-NQ/TW ของเวียดนามเกี่ยวกับการพัฒนาวัฒนธรรมและทิศทางของอุตสาหกรรมวัฒนธรรม รวมถึงเป้าหมายสำคัญสำหรับอุตสาหกรรมการพิมพ์ การนำหนังสือเวียดนามสู่เวทีโลกจึงไม่ใช่ทางเลือกอีกต่อไป แต่เป็นเรื่องของการอยู่รอด

เพื่อให้ประเทศชาติก้าวหน้าทางปัญญา หนังสือต้องกลายเป็น "ทูต" ของประเทศนั้น เพื่อให้ประเทศพัฒนาอย่างยั่งยืน วัฒนธรรมต้องควบคู่ไปกับเศรษฐกิจ และเพื่อให้วัฒนธรรมก้าวหน้า หนังสือต้องร่วมเดินทางไปในเส้นทางนี้ด้วย

ฉันเชื่อเสมอมาว่าชาวเวียดนามมีสิ่งสวยงามมากมายที่จะมอบให้กับโลก

จิตวิญญาณแห่งการเรียนรู้ ความเมตตา ความเพียรพยายาม ความสามารถในการเอาชนะความยากลำบาก ความลึกซึ้งทางจิตวิญญาณ ความกลมกลืนทางวัฒนธรรม การมีสติ... สิ่งเหล่านี้ หากไม่ได้รับการบันทึก ตีพิมพ์ แปล และนำเสนอในมหาวิทยาลัยชั้นนำของโลก ก็จะยังคงอยู่แต่ภายในพรมแดนของเราตลอดไป

ถึงเวลาแล้วที่หนังสือเวียดนามจะต้องก้าวไปไกลกว่านี้ ไม่ใช่เพื่อโอ้อวด แต่เพื่อสร้างคุณูปการ ไม่ใช่เพื่อแข่งขัน แต่เพื่อร่วมมือกับมนุษยชาติในการสร้างโลกที่เปี่ยมด้วยความรู้ ความเห็นอกเห็นใจ และความกระจ่างแจ้งมากยิ่งขึ้น

ผมเชื่อว่าสักวันหนึ่ง ชั้นวางหนังสือของมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด อ็อกซ์ฟอร์ด ซอร์บอนน์ หรือไฮเดลเบิร์ก จะเต็มไปด้วยหนังสือเวียดนาม และในเวลานั้น เวียดนาม รวมถึงอุตสาหกรรมการพิมพ์ของเวียดนาม จะมีทัศนคติที่แตกต่างไปอย่างสิ้นเชิง ณ จุดนั้น จะไม่จำเป็นต้องพูดคุยหรือฝันถึงการพัฒนาอุตสาหกรรมการพิมพ์ของชาติอีกต่อไป เราจะมีอุตสาหกรรมการพิมพ์ของเราเอง และในฐานะอุตสาหกรรม มันจะต้องได้รับการวัดผลด้วยตัวเลขที่น่าประทับใจ ไม่ใช่แค่จำนวนหน่วยงานการพิมพ์ (ทั้งของรัฐและเอกชน) แต่ยังรวมถึงรายได้ กำไร และการมีส่วนร่วมต่องบประมาณของรัฐผ่านภาษีด้วย

ที่มา: https://znews.vn/da-den-luc-xuat-khau-van-hoa-post1652894.html


การแสดงความคิดเห็น (0)

กรุณาแสดงความคิดเห็นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของคุณ!

หมวดหมู่เดียวกัน

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ข่าวสารปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์

Happy Vietnam
วันใหม่

วันใหม่

ความสงบ

ความสงบ

ความสุขของทหารหญิง

ความสุขของทหารหญิง