ตามบันทึกใน หนังสือ Gia Dinh Thanh Thong Chi (พงศาวดารเมืองจาดีญ) สถานที่แห่งนี้เดิมทีเป็นเพียงคลองเล็กๆ เพื่ออำนวยความสะดวกในการขนส่งระหว่างไซง่อนและภาคตะวันตกเฉียงใต้ ในราวปี 1772 นายพลเหงียน กัว ดัม ได้สั่งให้ขุดคลองรัวต์ งัว ต่อมาในปี 1819 พระเจ้าจาลองได้ทรงสั่งให้ขยายคลองและตั้งชื่อว่า อันทอง ฮา (แม่น้ำอันทอง) ซึ่งภายหลังเปลี่ยนชื่อเป็นคลองเตาหู
ภาพร่างม้าอาบน้ำในคลองเตาหูในศตวรรษที่ 19 โดยสถาปนิก ตรัน ซวน ฮง
ในช่วงต้นศตวรรษที่ 19 และ 20 คลองเตาหูได้กลายเป็นเส้นทางน้ำที่สำคัญยิ่งสำหรับการค้าขาย ผลิตภัณฑ์ทางการเกษตรและข้าวจากสามเหลี่ยมปากแม่น้ำโขงถูกขนส่งไปยังไซง่อน โดยมาบรรจบกันที่ท่าเรือบิ่ญดง (หรือที่รู้จักกันในชื่อถนนเตาหู) หรือท่าเรือ คลังสินค้า และโกดังอื่นๆ ตามแนวคลอง ก่อให้เกิดวัฒนธรรมการค้าขายแบบ "บนท่าเรือ ใต้ท้องเรือ" ที่เป็นเอกลักษณ์ของไซง่อนในเวลานั้น
ภาพร่างแสดงแถวบ้านเรือนบนท่าเรือบิ่ญดง โดยสถาปนิก ฟาน ดินห์ จุง
ลักษณะทางวัฒนธรรมของริมแม่น้ำและท่าเรือ - ภาพร่างโดยสถาปนิก หลิน ฮวาง

ภาพเรือบรรทุกดอกไม้ที่คึกคักบนคลองเตาหูในคืนก่อนวันตรุษจีน - ภาพร่างโดย เลอ กวาง คานห์ นักออกแบบแฟชั่น
ภาพร่างเรือดอกไม้ในคลองเตาหู โดยสถาปนิก ตรัน ไทย เหงียน
ตั้งแต่ทศวรรษ 1950 คลองแห่งนี้ได้รับมลพิษอย่างหนักเนื่องจากชุมชนแอแออัดที่สร้างโดยผู้อพยพรุกล้ำเข้ามา และมีการทิ้งขยะครัวเรือนลงไปในคลองโดยตรง ในปี 2013 โครงการปรับปรุงคลองเตาหู-เบ็นเงะ ดอย และเต ได้เสร็จสมบูรณ์ ทำให้คลองกลับมาสะอาดอีกครั้ง ปัจจุบันคลองเตาหูมีความยาวประมาณ 6 กิโลเมตร ทอดยาวไปตามถนนโว วัน เกียต (ประมาณจากสะพานรูปตัว Y ในเขต 8 ไปจนถึงคลองรัวตงัวและโลโกมในเขต 6)

ภาพร่างย่านที่อยู่อาศัยยากจนริมคลองเตาหู โดย โง กว็อก ถวน นักศึกษาจากมหาวิทยาลัยเหงียนตั๊ตถั่น
เรือดอกไม้มาถึงผิงตงในช่วงเทศกาลตรุษจีน - ภาพร่างโดยสถาปนิก ฟาน ดินห์ จุง

ภาพร่างย่านยากจนริมคลองเตาหู ก่อนถูกรื้อถอน โดย เลอ กวาง คานห์ นักออกแบบแฟชั่น
คลองเตาหูในสมัยที่ยังไม่แออัด - ภาพวาดโดยสถาปนิก ฟุง เถื่อฮุย
ภาพร่างจากสถาปนิก บุย ฮว่าง บาว แสดงให้เห็นถึงยุคสมัยที่เรือและเรือสินค้าพลุกพล่าน
มีหลายทฤษฎีเกี่ยวกับที่มาของชื่อ "Tàu Hủ" ตามที่นักวิชาการด้านวัฒนธรรมและภาษาศาสตร์ Huỳnh Tịnh Của และ Trương Vĩnh Ký กล่าวว่า "Tàu Hủ" เป็นการออกเสียงที่ผิดของ "Tàu Khếu" (*) โดยชาวเวียดนาม ในขณะเดียวกัน ตามที่นักวิจัย Bùi Đức Tịnh กล่าวว่า "Tàu Hủ" เป็นการออกเสียงที่ผิดของ "Cổ Hũ" (เนื่องจากส่วนของคลองที่นี่กว้างและแคบเหมือนคอขวดโหล)
ท่าเรือดอกไม้ฤดูใบไม้ผลิ - ภาพร่างโดยสถาปนิก หลิน ฮวาง
(*): ในอดีต บริเวณริมคลองเตาหูมีพื้นที่โกดังเก็บสินค้า ซึ่งชาวแต้จิ๋วเรียกว่า "โถโค" (ออกเสียงว่า "เตาเคา" ซึ่งหมายถึงที่ดินและพื้นที่บ้าน)
[โฆษณา_2]
ที่มา: https://thanhnien.vn/goc-ky-hoa-kenh-tau-hu-tuyen-giao-thuong-huyet-mach-cua-sai-gon-xua-185250104224205956.htm







การแสดงความคิดเห็น (0)