Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

เสริมทักษะด้านภาษาต่างประเทศ

Người Lao ĐộngNgười Lao Động12/05/2024


ฤดูร้อนถือเป็นช่วงเวลาที่เหมาะสำหรับวัยรุ่นในการใช้เวลาพัฒนาทักษะภาษาต่างประเทศ เหงียน โดน หง็อก อันห์ (อายุ 21 ปี จาก บิ่ญเซือง ) กล่าวว่าเธอเรียนภาษาญี่ปุ่นมาตั้งแต่ช่วงฤดูร้อน ก่อนจะเข้ามหาวิทยาลัยอย่างเป็นทางการ

บรรทุกเต็ม

ตั้งแต่ปีแรก Ngoc Anh มุ่งมั่นที่จะสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นและได้รับใบรับรอง JLPT N4 ในครั้งแรก เขากล่าวว่า: "ในช่วงเริ่มแรกของการเรียนภาษาญี่ปุ่น ผมประสบปัญหาในการเรียนรู้ตัวอักษรคันจิ แต่ผมก็พยายามที่จะเชี่ยวชาญภาษาญี่ปุ่นเพราะผมต้องการที่จะเข้าใจวัฒนธรรมของดินแดนอาทิตย์อุทัย และผมมีความสนใจในความสัมพันธ์เชิงความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์ระหว่างสองประเทศ" เขาเข้าร่วมกิจกรรมที่เป็นประโยชน์มากมายอย่างกระตือรือร้น ได้รับรางวัลชนะเลิศการประกวดสีทางวัฒนธรรมญี่ปุ่น ประจำปี 2022 และทุนการศึกษาจากการประกวด "ฉันเป็นครูสอนภาษาญี่ปุ่น" ประจำปี 2023 จัดโดยมหาวิทยาลัย เศรษฐศาสตร์ และการเงิน นครโฮจิมินห์ ผู้ชายรุ่น Gen Z ยังเป็นที่ปรึกษาชมรมภาษาญี่ปุ่น Hikari ของโรงเรียนอีกด้วย

Nhờ cọ xát trong nhiều cuộc thi, dự án đa dạng mà Ngọc Anh (trái) có vốn tiếng Nhật vững vàng

ด้วยประสบการณ์ในการแข่งขันและโครงการต่างๆ มากมาย ทำให้ Ngoc Anh (ซ้าย) เข้าใจภาษาญี่ปุ่นได้เป็นอย่างดี

เช่นเดียวกับนักเรียนเวียดนามส่วนใหญ่ที่เรียนภาษาอังกฤษตั้งแต่เนิ่นๆ เหงียน ตรัน เกียมัน (อายุ 22 ปี จาก ลองอัน ) ก็พบว่าเธอสนใจภาษาจีนเมื่อเธออยู่ชั้นปีที่ 10 เช่นกัน เมื่อถึงชั้นปีที่ 12 Gia Man ก็สามารถสอบวัดระดับภาษาจีนได้อย่างมั่นใจ และได้รับใบรับรอง HSK ระดับ 4 ภาษาจีนไม่ใช่วิชาเอกที่แมนเรียนในมหาวิทยาลัย แต่ด้วยข้อได้เปรียบนี้เธอจึงได้รับทุนการศึกษาออนไลน์ประจำฤดูใบไม้ร่วง 2021 และทุนการศึกษาออนไลน์ประจำฤดูใบไม้ผลิ 2022 จาก East China Normal University (ECNU - China) ชายคนหนึ่งใช้เวลา 6 เดือนในการศึกษาออนไลน์ในสภาพแวดล้อมระหว่างประเทศ ทำให้ได้รับประสบการณ์และทักษะอันมีค่ามากมาย

Quỳnh Như (bìa trái) trong hoạt động giao lưu văn hóa giữa đại học Văn Lang và sinh viên Hàn

นายควินห์ นู (ปกซ้าย) ในกิจกรรมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมระหว่างมหาวิทยาลัยวานหลางและนักศึกษาชาวเกาหลี

ด้วยการใช้ประโยชน์จากจุดแข็งนี้ Gia Man จึงได้เข้าร่วมงานแปลในโครงการแลกเปลี่ยนนักเรียนต่างชาติ และสามารถใช้ภาษาอังกฤษและจีนผสมผสานกันได้อย่างคล่องแคล่ว เมื่อไม่นานนี้ Man ได้เสร็จสิ้นการฝึกงานและได้รับการว่าจ้างให้ทำงานเป็นผู้ช่วยผู้อำนวยการในบริษัทจีนที่เชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีและโลจิสติกส์ ในอนาคตมีเป้าหมายที่จะศึกษาต่อในสาขาธุรกิจระหว่างประเทศ โดยมีจุดหมายปลายทางคือโรงเรียนที่เมืองเซี่ยงไฮ้ (ประเทศจีน) “นอกจากการทำงานแล้ว ฉันยังฝึกภาษาจีนด้วย ฉันเรียนด้วยตัวเองเป็นหลัก ดังนั้น ฉันจึงค้นหาข้อมูลออนไลน์และขอความช่วยเหลือจากนักเรียนและครู เพื่อบรรลุเป้าหมายในการผ่านใบรับรอง HSK 6 ก่อนออกเดินทาง” มานเผย

เก่งภาษาต่างประเทศ ตอบโจทย์ความต้องการ

Phan Quynh Nhu (อายุ 22 ปี จากจังหวัดด่งนาย) ผู้หลงใหลในภาพยนตร์และดนตรีเคป็อป ได้เรียนภาษาเกาหลีตั้งแต่มัธยมต้นเพื่อให้เข้าใจไอดอลของเธอได้ดีขึ้น หลังจากนั้นเธอจึงตัดสินใจเข้าศึกษาต่อสาขาวิชาการศึกษาด้านตะวันออกที่มหาวิทยาลัย Van Lang Nhu กล่าวว่าเธอพยายามหาสภาพแวดล้อมในการฝึกฝนอยู่เสมอ "การจดบันทึกและศึกษาจากหนังสือช่วยให้ฉันได้รับความรู้พื้นฐาน นอกจากนี้ ฉันยังมักจะพัฒนาทักษะการสื่อสารของตัวเอง และการชมภาพยนตร์ยังช่วยพัฒนาทักษะการฟังและการพูดภาษาเกาหลีของฉันได้อย่างชัดเจนอีกด้วย รูปแบบการเรียนรู้อย่างหนึ่งของฉันคือใช้เวลา 2 ชั่วโมง โดย 30 นาทีแรกเรียนรู้ไวยากรณ์ จากนั้นจึงเลือกคำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง 10 คำเพื่อท่องจำ อ่านข้อความจำนวนมากเพื่อเรียนรู้วิธีเขียนและทำความเข้าใจวิธีพูด ทุกคืน ฉันใช้เวลา 30 นาทีในการฝึกฟัง โดยฟังแบบเฉยๆ ก่อน จากนั้นตรวจสอบคำบรรยายและฟังอีกครั้ง" - Nhu กล่าว

Công việc dịch thuật giúp Gia Mẫn (phải) củng cố khả năng ngoại ngữ

งานแปลช่วยให้เจีย มาน (ขวา) เสริมทักษะภาษาต่างประเทศของเธอ

เมื่อเรียนกับครูเจ้าของภาษา Nhu ขจัดความกลัวในการออกเสียงผิดได้อย่างกล้าหาญ เพราะเธอไม่ได้รับการตำหนิเมื่อทำผิด แต่ยังได้รับการแก้ไขโดยตรงอีกด้วย การเรียนรู้ด้วยตนเองควบคู่ไปกับวินัยช่วยให้เธอก้าวหน้าได้อย่างรวดเร็ว ในปัจจุบัน Nhu เข้าใจสิ่งที่ชาวเกาหลีต้องการจะสื่อประมาณ 80%-90% และมีใบรับรอง TOPIK II ระดับ 4 Quynh Nhu มีส่วนร่วมอย่างแข็งขันในการแข่งขันพูดภาษาเกาหลี K-SPEED และทำงานเป็นล่ามให้กับกลุ่มอาสาสมัครจากมหาวิทยาลัยเกาหลีในเวียดนาม ตามที่เน้นย้ำไว้ว่า “ฉันได้รับการฝึกฝนทักษะทางสังคมผ่านกิจกรรมทางสังคม การเข้าถึงวัฒนธรรมและผู้คนในท้องถิ่น ฉันเชื่อว่าการเรียนรู้ภาษาเกาหลีไม่เพียงแต่เป็นภาษาใหม่เท่านั้น แต่การเข้าใจวิธีคิดและการกระทำของชาวเกาหลียังช่วยให้ฉันมีมุมมองหลายมิติอีกด้วย”

หง็อก อันห์ จะพิชิตเป้าหมายระดับ N3 เมื่อสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นในเดือนกรกฎาคมปีหน้า นอกจากนี้ Ngoc Anh ยังได้กรอกใบสมัครฝึกงานในประเทศญี่ปุ่นเพื่อสัมผัสวัฒนธรรมและเข้าถึงภาษาในทางปฏิบัติ กิจกรรมก่อนหน้านี้ที่สนับสนุนและให้คำแนะนำแก่นักเรียนชาวญี่ปุ่นในการมาเยี่ยมชมและศึกษาที่นครโฮจิมินห์ ช่วยให้เขามีความมั่นใจมากขึ้นในการเลือกนี้



ที่มา: https://nld.com.vn/lam-giau-von-ngoai-ngu-196240511205523272.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

สัตว์ป่าบนเกาะ Cat Ba
การเดินทางอันยาวนานบนที่ราบสูงหิน
เกาะกั๊ตบ่า - ซิมโฟนี่แห่งฤดูร้อน
ค้นหาภาคตะวันตกเฉียงเหนือของคุณเอง

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์