Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

จำประวัติศาสตร์หมู่บ้าน

Việt NamViệt Nam11/06/2024

z5439792928629_798fd7cadd0dc6b3f8ea121f5909ce6b(1).jpg
นายทราน วัน เตวียน เปิดพระราชกฤษฎีกาที่เก่าแก่ที่สุดในตำบลทามกีที่ยังคงเก็บรักษาไว้ที่บ้าน

ครูประจำหมู่บ้าน

เขาชื่อเล วัน ฟู (เสียชีวิตในปี 2019) สอนและเดินทางทั่วบ้านเกิดเพื่อรวบรวมเอกสารพื้นบ้าน ครูผู้เฒ่าผู้นี้ใช้นามปากกาว่า ฟู วัน ซึ่งคำว่า ฟู มาจากชื่อสถานที่ ฟู หุ่ง ซึ่งเป็นชื่อบ้านเกิดของเขา

ครูผู้เฒ่าทุ่มเทพลังทั้งหมดในช่วงเกษียณอายุให้กับการเขียนหนังสือสามเล่ม ได้แก่ “เพลงพื้นบ้าน” “บ้านเกิด” และ “เรื่องเล่าเก่าแก่ของหมู่บ้านโบราณ” หนังสือทั้งสามเล่มบันทึกเอกสารเกี่ยวกับหมู่บ้านเก่าแก่ชื่อ ฟู่หุ่ง, วิงห์อาน, ติ๋งดอง, ทัจเกี่ยว, บิ๋งโง, เของหมี... ทางตอนใต้ของแม่น้ำตามกี ซึ่งท่านได้ใช้เวลาทั้งชีวิตค้นคว้าค้นคว้า

นายฟูเชื่อมโยงความทรงจำของคนรุ่นก่อน โดยชี้ให้เห็นว่าชื่อเดิมของบ้านเกิดของเขาคือตำบลเตินเคออง ต่อมาเปลี่ยนเป็นตำบลฟูเคออง และต่อมาเปลี่ยนเป็นตำบลฟูหุ่ง ส่วนชื่อสุดท้ายคือตำบลตามซวน ซึ่งยังคงใช้มาจนถึงปัจจุบัน

จากผลเบื้องต้นของนายฟู ฉันได้ค้นคว้าเอกสารภาษาจีนที่ยังคงเก็บรักษาไว้ในท้องถิ่นอย่างขยันขันแข็ง และพบเอกสารหลายฉบับที่พิสูจน์การเปลี่ยนแปลงชื่อของตำบลทามซวน 1 และทามซวน 2 ของอำเภอนุยแท็งห์ตามกาลเวลา

ชายชรา - "ประวัติศาสตร์ที่มีชีวิต" ผู้ "อยู่และตายไปพร้อมกับหมู่บ้าน" ในแต่ละเรื่องราวและเอกสารที่พวกเขาเล่า ผ่าน "บันทึก" ของผู้เขียน ฟู บิ่ญ - เล ดิ่ง เกือง ผู้อ่านสามารถจินตนาการถึงประวัติศาสตร์ของหมู่บ้านต่างๆ ที่มีมาตั้งแต่สมัยที่จังหวัดกวางนามตอนใต้เปิดประเทศได้อย่างง่ายดาย

เปรียบเสมือนสะพาน ชื่อของดินแดนและหมู่บ้าน หรือพูดกว้างๆ ก็คือ จิตวิญญาณ ความหมายและเอกลักษณ์ของดินแดนบ้านเกิด ได้รับการสืบทอดอย่างจริงจังและต่อเนื่องมาจากรุ่นของผู้เฒ่าอย่าง Ngo Duy Tri, Tran Van Truyen... จากนั้นก็มาถึง Phu Binh, Hai Trieu, Pham Huu Dang Dat

พวกเขา – บางคนได้ขึ้นสวรรค์ไปแล้ว บางคนยังคงกระตือรือร้นที่จะเล่าเรื่องราวเก่าๆ อย่างเช่นนักเขียน ฟู บิ่ญ แต่หลังจากพวกเขาแล้ว จะมีสักกี่คนที่หลงใหลและมุ่งมั่นไปถึงที่สุด... ที่มาของชื่อดินแดนและหมู่บ้าน? (ซวน เฮียน)

อดีตนักโทษแห่งเกาะกงเดา

เขาคือ Tran Van Tuyen หรือที่รู้จักกันในชื่อ Truyen ในช่วงสงครามต่อต้านตั้งแต่ปีพ.ศ. 2497 ถึง พ.ศ. 2518 เขายังใช้คำว่า Huong และ Tra ซึ่งมาจากชื่อหมู่บ้านเก่าของบ้านเกิดของเขา (ปัจจุบันคือบล็อก Huong Tra Dong และ Huong Tra Tay ในเขต Hoa Huong เมือง Tam Ky) เป็นนามแฝงของเขาด้วย

ในปี พ.ศ. 2528 ท่านเกษียณอายุราชการ ในเวลาว่าง ท่านได้ค้นคว้าเอกสารจีนที่ยังคงเหลืออยู่อย่างแข็งขัน เพื่อเป็นพื้นฐานในการบูรณะซากปรักหักพังของบ้านชุมชนเก่าของตระกูลทัมกี ซึ่งตั้งอยู่ในหมู่บ้านเฮืองจ่า ท่านได้เรียกร้องเงินทุนจากหลายแหล่ง ส่วนใหญ่มาจากชาวบ้านในหมู่บ้าน เพื่อสร้างบ้านชุมชนหลังนี้ขึ้นใหม่จากโครงไม้เก่า เมื่อสร้างเสร็จ ท่านได้เสนอให้ตั้งชื่อบ้านว่า “เฮืองจ่า” เพื่อทดแทนบ้านชุมชนหลังเก่าของตระกูลทัมกี

ตามที่เขากล่าวไว้ ขอบเขตของตำบลทามกีได้ขยายออกไปมากเกินไป จึงจำเป็นต้องใช้ชื่อ Huong Tra ซึ่งเป็นสถานที่พำนักแห่งแรกของผู้อยู่อาศัยจากอำเภอฮว่างฮัว จังหวัด ทัญฮว้า ถึงพื้นที่ที่แม่น้ำทามกีไหลมาบรรจบกัน เพื่อระบุตำบลนี้

dji_0783_phuong-thao.jpg
หมู่บ้านเฮืองตรา. ภาพถ่าย: “PHUONG THAO”

ทุกคนเห็นด้วยกับความคิดเห็นของเขา ด้วยเหตุนี้ ชื่อของหมู่บ้านเล็กๆ แห่งหนึ่งที่เคยคิดว่าจะแพร่หลายในหมู่ประชาชนหลังจากมีการเปลี่ยนแปลงหลายครั้งตามเขตการปกครอง จึงกลายเป็นชื่อสถานที่เก่าแก่ที่ยังคงได้รับการอนุรักษ์ไว้อย่างเป็นทางการ

นายเตวียนถึงแก่กรรมในปี พ.ศ. 2566 พวงหรีดที่วางไว้บนโลงศพของเขาในระหว่างการฝังศพมีการระบุอักษรจีนตามชื่อผู้เสียชีวิตอย่างชัดเจนว่า "หมู่บ้านเฮืองจ่า เขตฮั่วเฮือง เมืองตามกี" ซึ่งเป็นชื่อหมู่บ้านที่ตั้งชื่อตามบุตรชายผู้ภักดีของหมู่บ้านจนถึงนาทีสุดท้าย

เลขาธิการตรา

เขาชื่อจ่าซวนฮิญ เขาถูกย้ายกลับไปอยู่ทางเหนือในปี พ.ศ. 2497 หลังจากปี พ.ศ. 2518 เขากลับไปทำงานที่เขตเฟื้อกฮวา เมืองตามกี ผู้เขียนสามารถเข้าถึงเอกสารที่รวบรวมหรือคัดลอกมาจากครอบครัวได้เท่านั้น

จากสิ่งนั้น เราจึงได้เรียนรู้รายละเอียดที่น่าสนใจอย่างหนึ่ง นั่นคือ ประมาณหนึ่งปีหลังสงครามชายแดนภาคเหนือ ท้องถิ่นของเขาได้มีการรณรงค์เพื่อกำจัดความเชื่อโชคลาง ในกรณีนั้น พวกคลั่งศาสนาได้ทำลายอักษรจีนบนสถาปัตยกรรมของวัดอย่างไม่สมควร

นายฮิญห์ยังมีส่วนร่วมในงานนั้นในระดับหนึ่งด้วย และเนื่องจากเขาเชี่ยวชาญอักษรจีน เขาจึงแอบสำรองประโยคขนานอันทรงคุณค่า กระดานเคลือบเงาแนวนอน แผ่นจารึก และข้อความสวดมนต์ไว้

หลังจากที่ท่านเสียชีวิต (พ.ศ. 2553) สมาชิกในครอบครัวของท่านจึงได้เปิดเอกสารเหล่านั้นให้พวกเราดู และรู้สึกประหลาดใจเมื่อพบบันทึกอันทรงคุณค่ามากมายเกี่ยวกับที่มาของชื่อหมู่บ้าน สถาปัตยกรรมการบูชา และวัฒนธรรมของหมู่บ้านตือจันห์บานทาค (ปัจจุบันอยู่ในเขตเฟื้อกฮัวและฮว่าเฮือง) ในบันทึกของท่าน คุณฮิญห์ประเมินว่าชื่อหมู่บ้านนี้มีต้นกำเนิดมาแต่โบราณกาล

จากการติดตามเขา ผ่านเอกสารจีนที่พบในชุมชนโบราณของ Tam Ky และ Tu Ban ผู้เขียนได้พิสูจน์ว่าชื่อเดิมของสถานที่นี้คือ “Suoi Da man” ซึ่งเป็นชื่อที่บันทึกไว้โดยนักวิชาการ Le Quy Don ในปีพ.ศ. 2319 ในหนังสือ “Phu bien tap luc”

เจ้าหน้าที่สหกรณ์

บนเนินเขาทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือซึ่งมีหอส่งสัญญาณโทรทัศน์ที่สูงที่สุด ในจังหวัดกวางนาม คือบ้านของนายโง ดุย ตรี (สมาชิกกลุ่มที่ย้ายมาใหม่ เขาเสียชีวิตในปี 2558)
หลังเดือนเมษายน พ.ศ. 2518 นายทรีเดินทางกลับจากจังหวัดไทเหงียน ทางภาคเหนือ และได้มีส่วนร่วมในการสร้างสหกรณ์ การเกษตร ในพื้นที่ บ้านเกิดของเขาคือตำบลตู่จันห์อันห่า ซึ่งอยู่ติดกับทะเลสาบเชียนดาน ครั้งหนึ่งเคยถูกบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์โบราณ

ด้วยความรู้ด้านอักษรจีนที่เขามีอยู่แล้ว เขาจึงอ่านทุกหน้าในทะเบียนที่ดินของหมู่บ้านที่จัดทำขึ้นเมื่อปีจาหลง พ.ศ. 2350 ซึ่งยังคงได้รับการอนุรักษ์ไว้อย่างเงียบๆ โดยบันทึกพื้นที่ของที่ดินแต่ละแปลงในหมู่บ้านเพื่อช่วยให้เจ้าหน้าที่สหกรณ์การเกษตรในท้องถิ่นเปรียบเทียบกับความเป็นจริง

จากชื่อของเจ้าของที่ดินในช่วงต้นศตวรรษที่ 19 เขาได้ติดต่อไปยังกลุ่มชนต่างๆ เพื่อเปรียบเทียบลำดับวงศ์ตระกูล เพื่อระบุช่วงเวลาชีวิตของแต่ละบุคคลในตระกูลผ่านรุ่นต่อรุ่น จากนั้น เขาจึงเริ่มค้นคว้าลำดับวงศ์ตระกูลของตระกูลต่างๆ ที่อาศัยอยู่รอบทะเลสาบเชียรดัน ซึ่งต่อมาเป็นที่รู้จักในชื่อไบเซย์-ซองดำ

เขาเชื่อมโยงลำดับวงศ์ตระกูลและสร้างเส้นทางการก่อตั้งหมู่บ้านของชาวบ้านหมู่บ้านอันห่าและหมู่บ้านใกล้เคียงของหมู่บ้านมีกาง ทัคทัน วินห์บิ่ญ ตันอัน หง็อกมี และกวางฟูขึ้นมาใหม่

ผ่านชุดหนังสือ “โง ดุย ตรี บอกเล่าเรื่องราว” ของเขา ผืนดินและผู้คนในตำบลและตำบลต่างๆ ทางตะวันออกของเมืองตามกี นับตั้งแต่ยุคสมัยที่ที่ดินถูกเปิดขึ้น ผู้เขียนได้สืบทอดและเรียนรู้จากงานวิจัยอย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น จนสามารถวาดภาพผืนดินรอบทะเลสาบเจียนดาน ซึ่งเป็นเขตห่าดงเก่า ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นของเขตเลเดือง จังหวัดทังบิ่ญ จังหวัดกว๋างนามในอดีตได้อย่างชัดเจน


แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
ทหารเดินทัพฝ่าแดดร้อนในสนามฝึกซ้อม
ชมเฮลิคอปเตอร์ซ้อมบินบนท้องฟ้าฮานอยเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับวันชาติ 2 กันยายน
U23 เวียดนาม คว้าถ้วยแชมป์ U23 ชิงแชมป์เอเชียตะวันออกเฉียงใต้กลับบ้านอย่างงดงาม
เกาะทางตอนเหนือเปรียบเสมือน “อัญมณีล้ำค่า” อาหารทะเลราคาถูก ใช้เวลาเดินทางโดยเรือจากแผ่นดินใหญ่เพียง 10 นาที
กองกำลังอันทรงพลังของเครื่องบินรบ SU-30MK2 จำนวน 5 ลำเตรียมพร้อมสำหรับพิธี A80
ขีปนาวุธ S-300PMU1 ประจำการรบเพื่อปกป้องน่านฟ้าฮานอย
ฤดูกาลดอกบัวบานดึงดูดนักท่องเที่ยวให้มาเยี่ยมชมภูเขาและแม่น้ำอันงดงามของนิญบิ่ญ
Cu Lao Mai Nha: ที่ซึ่งความดิบ ความสง่างาม และความสงบผสมผสานกัน
ฮานอยแปลกก่อนพายุวิภาจะพัดขึ้นฝั่ง
หลงอยู่ในโลกธรรมชาติที่สวนนกในนิญบิ่ญ

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์