Evinden uzakta olan bir çocuğun kaygılarıyla, bahar festivalini kaçırmaktan korkarak kendi kendime sordum: Quang Nam eyaleti Tet (Ay Yeni Yılı) için hazırlıklara çoktan başladı mı?
O zamanlar, ay takvimine göre on ikinci ayın ortalarında, annemin her türlü kek ve tatlı yapmak için mutfağı hazırladığını görürdüm. Kırsal kesimdeki insanlar şöyle inanırlardı: "Aç olsak bile, hâlâ Tet (Ay Takvimi Yeni Yılı) vardır ve her şey bitse bile, hâlâ hasat mevsimi vardır."
Ne kadar lezzetli veya tatlı olursa olsun, her zaman Tet bayramı mutfağı için saklamaya çalışırlardı. Annem, atalar sunağına sunmak üzere her zaman birkaç parti pirinç unundan kek yapardı; yeni yılın, pirinç unundan keklerin kendisi kadar mükemmel ve güzel olmasını umardı.
Annem, yapışkan, hoş kokulu, iri ve dolgun taneli doğru türde glutensiz pirinç aramak için pazarda dolaşırdı. Tenceredeki pirinç açık sarı bir renk alıp hafif bir aroma yayana kadar ateşi bir süre beslerdi, sonra da pirinci tahta bir havanla özenle döverek ince bir toz haline getirirdi.
Ardından, şekeri ince ince rendeleyin, tam kıvamına gelene kadar karamelize edin ve yapışkan pirinç unuyla iyice yoğurun. Hamur, sert toplar haline getirilebilecek kadar pürüzsüz hale geldiğinde, yetişkinler özenle oyulmuş ahşap kalıpların deliklerini çeşitli desen ve şekillerle dolduracak ve kekleri oluşturmak için iyice bastıracaklardır. Ahşap kalıplar, erik çiçeği veya krizantem gibi desenlerle kare veya yuvarlak kekler üretebilir.
Kalıplar, gazete kağıdıyla kaplı bir bambu tepsiye ters çevrilir ve havan tokmağıyla kalıpların alt kısmına vurulurdu. Baskılı kekler daha sonra çocukların meraklı gözleri önünde çıkarılırdı. Nemli, güneşsiz günlerde annem bambu bir paravanı kapatır, ortasına közlenmiş bir kap yerleştirir ve kekleri kurutmak için bambu tepsiyi üzerine koyardı.
Kurutulmuş pirinç kekleri hafif sert, çıtır çıtır bir dokuya sahip olup ağızda erir ve şekerle karıştırılmış pişmiş yapışkan pirincin tatlı, hoş kokusunu bırakır. Kurutulmuş pirinç kekleri, herhangi bir koruyucu madde içermeden altı aya kadar tüketilebilir.
Memleketimde Ay Takvimi Yeni Yılı dönemlerinde çocuklar sıcak ateşin etrafında toplanır, pirinç keklerinin kurumasını izler ve hafif bir çatlak veya yanmış nokta gördüklerinde çok sevinirlerdi. Ama kekler piştiğinde annem onları sayar ve her partide bir veya iki kekin eksik olduğunu fark ederdi.
Yapışkan pirinç unundan yapılan keklerin yanı sıra, bazı anneler kabuklarını soydukları maş fasulyelerini öğütüp, yapışkan pirinç unu ve esmer şekerle karıştırarak maş fasulyesi kekleri yaparlar. Maş fasulyesi kekleri, yapışkan pirinç unundan yapılan keklere göre daha hoş kokulu, fındıksı bir tada sahip ve biraz daha kuru ve serttir. Her iki tür de kişisel zevke bağlı olarak oldukça lezzetlidir.
Soğuk havada, ateşin başında ellerimi ısıtırken, taze pişmiş pirinç keklerinin sarhoş edici aromasını içime çekerken, Tet'in (Vietnam Yeni Yılı) gerçekten de çok yakında olduğunu biliyordum.
Ardından, Yeni Yıl Günü'nde anne bir demlik pirinç yaprağı çayı demler ve tüm aile bir araya gelerek çay ve keklerin tadını çıkarır, huzurlu bir yıl için umutlarını tazeler. Eve gelen akrabalar ve misafirler de pirinç keklerinin tadını çıkarmaya davet edilir; bu da dostluk ve sevgi bağlarını güçlendirmenin mükemmel bir yoludur.
O yıl, kalıplar güzel yapışkan pirinç kekleri yarattı ve çocukların kalplerine tatlı sevgi anıları kazıdı. Her Tet (Ay Yeni Yılı) gününde, evlerinden uzakta olanlar çocukluklarının Tet kutlamalarının sahnelerini canlı bir şekilde hatırlarlar. Ya da kız kardeşim gibi, şehirdeki kışın son gününde, uzun ve özlem dolu bir Tet yolculuğu için anılar hazırlarlar...
Kaynak: Ny An ( Quang Nam Gazetesi)
[reklam_2]
Kaynak: https://baophutho.vn/ben-bep-cho-banh-in-226467.htm






Yorum (0)