Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pa Di halkının yuvarlak lavtası

“Muong Khuong çok yeşildir…/Ey sınır, bir kanunu çok severim/Yuvarlak bir kanun, halkım, pa di halkı/Dolunay gibi yuvarlak bir kanun/Parlak sabah güneşi gibi yuvarlak bir kanun”… bunlar şair Po Sao Min’in “Ülkem yeşildir, yuvarlak bir kanun” şiirindeki dizelerdir.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai12/07/2025

Şiirler beni sürekli olarak yüksek ve sarp dağlara çıkıp sınırdaki yuvarlak zither'i öğrenmem için teşvik ediyordu. Şair Po Sao Min'in şiire yuvarlak zither imgesini koyması tesadüf değildi; bu, Pa Di halkının ruhu, Muong topraklarındaki Pa Di halkının gururuydu.

z6768847291503-5b60c6267e51d7534186a407de42727d.jpg
Yuvarlak çalgının imgesi Pa Di halkının manevi yaşamında karşımıza çıkar.

85 yıl önce, Tung Chung Pho'daki bazı Pa Di haneleri, topraklarını geri alıp yerleşmek için Lung Vai bölgesine (şimdiki Ban Lau komünü) taşındı. Ban Sinh adı verilen yeni topraklarda, Pa Di halkı sayısız zorluğun üstesinden gelerek, sazlıklarla dolu bu toprakları yeşil çay tepeleri, çiçeklerle dolu pirinç tarlaları ve olgun meyve mevsiminde altın ananas tepeleriyle müreffeh bir köye dönüştürdü. Ve bugün, Ban Sinh, geniş, yüksek binalarıyla bir dağ kasabası gibi, Pa Di halkının yaşamı giderek daha müreffeh hale geliyor.

Ban Sinh'deki pirinç tarlalarının yanında, köydeki Bayan Phu Thi Phuong ve diğer Pa Di kadınları, siyah gömlekler, gümüş bilezikler ve halk tiyatrosunun çatısı şeklinde şapkalar gibi geleneksel kostümler giyerek memleketlerinin güzelliğini övüyorlar.

Pa Di halkının geleneksel müzik aleti olan yuvarlak çalgıyı elinde tutan Bayan Phuong, şunları söyledi: Pa Di halk şarkıları söylerken yuvarlak çalgı vazgeçilmezdir. Çalgının sesi ve şarkı, Pa Di halk şarkılarının güzelliğini tam anlamıyla yansıtmak için bir araya gelir. Pa Di halkı, nereye giderse gitsin, boş zamanlarında, ulusal bayramlarda, yanlarında çalıp şarkı söylemek için her zaman yuvarlak çalgıyı getirir.

baolaocai-br_img-1859.jpg
Gitarın şekli ay şeklinde yuvarlaktır.

Bayan Phuong'un elinde tuttuğu çalgının ay gibi yuvarlak bir yüzeye sahip olduğunu fark ettim. Çalgının 4 teli vardı ve yüzeyinde uçan bir ejderha resmi oyulup boyanmıştı. Ahşap sapı yaklaşık 40 cm uzunluğundaydı ve sapın üst kısmı kalp şeklinde bir tahta parçasıyla süslenmişti.

Bayan Phuong, Pa Di halkının anlayışına göre ejderhanın güç, şans ve refahı simgelediğini, bu nedenle eskiden yuvarlak bir çalgı yaparken yaşlıların üzerine bir ejderha oyarak, çalgının sapını bir ejderha başı gibi gösterdiklerini ve çalgının ses verdiğinde neşe, refah ve mutluluk getireceğini umduklarını söyledi. Sadece bir ejderhanın işlendiği yuvarlak çalgılar olduğu gibi, yüzeyinde dairesel bir sınır oluşturan birçok desenin eşlik ettiği iki uçan ejderhanın işlendiği çalgılar da vardır.

Ban Sinh diyarından ayrılıp uzun yamaçları aşarak Muong Khuong dağ kasabasına ulaştım. Muong Khuong komününe (eski adıyla Muong Khuong kasabası) bağlı Chung Chai B köyünde, bölgenin en iyi müzik aletlerini çalan ve şarkı söyleyen Pa Di halkından bahsedildiğinde, sanatçı Po Chin Din'in kim olduğu anlaşılır.

Din Hanım, küçüklüğümden beri annemle birlikte türkü dinlediğimi, türkülere olan sevgimin çocukluğumdan beri kanımda olduğunu söyledi. Özellikle 15 yaşındayken yuvarlak çalgı çalmayı ve türkü söylemeyi öğrendim.

Sanatçı Po Chin Din'e göre, hangi halk şarkısı söylenirse söylensin, yuvarlak çalgı vazgeçilmezdir. Çalgının sesi yankılanır, halk şarkı sözleri çalgının sesiyle birlikte yükselir, tatlı ve duyguludur.

baolaocai-br_z6768847300884-c9a61723f2fa5b9a906d81918510e03d.jpg
Muong diyarında şu ana kadar yuvarlak çalgıyı çalmayı bilen sadece birkaç yaşlı zanaatkar kalmıştır.

Pa Di halkının yuvarlak çalgısı ve halk şarkılarıyla ilgili hikayede, sanatçı Po Chin Din, Pa Di halkının halk şarkılarının çok zengin olduğunu, ancak eski şarkı sözlerinin anlamını günlük dile çevirmenin çok zor olduğunu anlattı. Ninniler, aşk şarkıları ve düğünlerde söylenen şarkıların yanı sıra, vatanın ve ülkenin güzelliğini öven, günlük işleri anlatan halk şarkıları da var: Ocak mısır ekimini, Şubat fasulye ekimini, Mart Thanh Minh festivalini, Nisan pirinç ekimini anlatır...

z6745502368588-0b493839dc752af11d4ee3ee2a873ca6.jpg
Sanatçı Po Chin Din yuvarlak çalgısıyla.

Ayrıca, Pa Di halkı "On İki Ay" şarkısında çiçekler hakkında şarkı söyler: "Ocak ayında şeftali çiçekleri açar, Şubat ayında güzel kokulu çiçekler açar, Mart ayında krizantemler açar..., Mayıs ayında üstteki tarlalar sürülür, alttaki tarlalar tırmıklanır, Haziran ayında pirinç bitkileri açar..., Eylül ayında altın pirinç çiçekleri açar, Ekim ayında taş çiçekleri açar..., Aralık ayında misafirleri evine davet eder". Şarkıda, halk dilinde isimleri geçmeyen ve bu nedenle tercüme edilemeyen çiçekler vardır.

baolaocai-br_z6789247325288-2e65a0524891e786b32ad2a91b6844df.jpg
Şair Po Sao Min, Pa Di etnik grubundan, "İki Bin Yapraklı Ağaç" şiirinin yazarı.

Muong Khuong'u ziyaret etme fırsatı bulduğumda, ünlü "İki Bin Yapraklı Ağaç" şiirini yazan Pa Di etnik kökenli şair Po Sao Min ile tanıştım. Şair Po Sao Min, ileri yaşına rağmen hâlâ gayretle şiir yazıyor ve ulusal kültüre derin bir ilgi duyuyor.

Şair Po Sao Min, yuvarlak çalgının Pa Di halkının "ruhu", halk şarkılarının ise Pa Di halkının özü olduğunu söylemiştir. Ancak şimdiye kadar Muong bölgesinde, yuvarlak çalgıyı çalıp halk şarkıları söylemeyi bilen yalnızca birkaç yaşlı zanaatkâr bulunmaktadır. Bayan Thao Phung Din ve Bayan Thao Phung Chan 70 yaşın üzerindedir ve şarkı söyleme sesleri eskisi kadar güçlü değildir. Bayan Po Chin Din ve Tung Cha Sen de 60 yaşın üzerindedir. Muong bölgesinde yuvarlak çalgı yapmayı bilen kimse yoktur. Genç Pa Di halkı halk şarkılarına ilgi duymaz. Bu nedenle Pa Di halk şarkılarını korumak oldukça zordur.

baolaocai-br_z6789247336745-94e855d156b9e504163c6fd78b6fd4f7.jpg
Şair Po Sao Min kültürel kimliğe olan sevgisini ve yuvarlak çalgıya olan sevgisini şiire yansıtır.

Şair Po Sao Min için kültürel kimliğe, yuvarlak çalgıya ve halk türkülerine olan sevgisi, müzisyen Trong Dai'nin bestelediği "Ülkem yuvarlak bir çalgıyla yeşillendi" şarkısı da dahil olmak üzere şiirlerine yansımıştır. Şiirde yuvarlak çalgı imgesi, vatanın güzelliğini, gurur kaynağı olarak tekrar tekrar geri dönen huzurlu ülkeyi simgeler:

"Muong Khuong çok yeşil, gökyüzü çok yeşil

Yeşil sınır çok yeşil nefes

Dolunay gibi, sıcak sabah güneşi gibi

Memleketim yuvarlak bir melodiyle yeşildir

Kızıl bir doğu var

Ülkem yeşildir yuvarlak melodili.

Öğleden sonra güneşi, engebeli kaya çatlaklarından yelpaze gibi bir ışık huzmesi gibi süzülerek yemyeşil vadiye akarken Muong diyarından ayrıldım. Kıvrımlı yamaçta, tarlalardan dönen Pa Di kadınları sohbet ediyor ve şu şarkıyı mırıldanıyorlardı: "Hadi gidelim kız kardeşlerim, birlikte gidelim/Yeşil ağaçları kompostlamak için eve taşıyalım/Kompost, mısır ve pirincin iyi büyümesi için gübrelemek içindir/Böylece müreffeh bir hayat sürebiliriz..."

Kaynak: https://baolaocai.vn/cung-dan-tron-nguoi-pa-di-post648331.html


Yorum (0)

No data
No data

Aynı konuda

Aynı kategoride

'Bulut avı' sezonunda Sa Pa'nın büyüleyici güzelliği
Her nehir - bir yolculuk
Ho Chi Minh Şehri, yeni fırsatlarla doğrudan yabancı yatırım girişimlerinden yatırım çekiyor
Hoi An'daki tarihi seller, Milli Savunma Bakanlığı'na ait bir askeri uçaktan görülüyor

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

Hoa Lu'nun Tek Sütunlu Pagodası

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün