Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Truong Son'da bir gastronomi 'konferansı'

Báo Thanh niênBáo Thanh niên28/01/2025


ÜRÜN ARAMAK İÇİN ORMANI KESMEK

A Lưới bölgesinde (Thừa Thiên-Huế eyaleti) çalışırken, yerel halk beni sık sık Tet (Ay Yeni Yılı) için köylerine dönmeye ve sadece bu bayramda bulunabilen lezzetli ve eşsiz yemeklerin tadına bakmaya davet ediyordu. "Hayal kırıklığına uğramayacaksınız! Etnik azınlıklarla Tet'i kutlayan birçok kişi, A Lưới vadisindeki Tet'i, herkesin hayatında bir kez bile tatma şansı bulamadığı çeşitli etnik grupların birçok özel yemeğinin bulunduğu bir ' mutfak festivali'ne benzetiyor," diye davet etti Lê Văn Hôi (33 yaşında, Hồng Thượng beldesinde yaşayan Pa Kôh etnik azınlığına mensup).

'Đại hội' ẩm thực ở Trường Sơn- Ảnh 1.

Ta Oi halkına özgü geleneksel Aza koonh festivali.

'Đại hội' ẩm thực ở Trường Sơn- Ảnh 2.

Pa Kôh kızları festivali kutluyor ve yeni yılı karşılıyor.

Bay Hoi, yerel halkın her birinin tatma şansına sahip olmadığı yemeklerden örnekler verdi: P'reng adı verilen, arpacık soğanıyla sotelenmiş bambu kurtları ( bambu tüplerinde yaşayan bir tür kurtçuk). Bunun nedeni, her yıl Eylül ayından önce ve Şubat-Mart aylarından sonra kurtçukların bambu saplarından çıkıp kelebeklere dönüşmüş olmalarıdır. Ya da zencefil, acı biber ve biraz tuzla marine edilmiş, ardından bambu tüplerinde kızartılmış orman sıçanı yemeği var. Sonra da birkaç kat muz yaprağına sarılıp közde pişirilmiş A choor (bir tür akarsu balığı) var… Bunlar, malzemeleri ve baharatları sadece mevsimlik olarak ortaya çıkan ve yalnızca Truong Son sıradağlarında bulunan endemik türler olduğu için "parayla satın alınamayacak" yemeklerdir. Normalde bu yemekler bulunmaz, ancak Ay Yeni Yılı sırasında birçok Pa Kôh ailesi bunları misafirlerine sunmak için hazırlar.

"Tet'ten (Ay Yeni Yılı) yaklaşık bir ay önce, köydeki gençler birbirlerini arayarak ormana gidip orman ürünleri ararlardı; elbette yasaklanmış vahşi hayvanları değil, dere balıkları, salyangozlar, kurbağalar, kurbağa yavruları... Ayrıca yabani biber (mac khen), zencefil, galangal gibi çeşitli baharatları da toplar ve depolardık. Tet günü, misafirler geldiğinde, yemeğe bağlı olarak, bunları ızgara yapardık, arpacık soğanıyla sote ederdik veya taro ile pişirirdik... ve lezzetli, sıcak bir yemek yerdik," dedi Bay Hoi.

Tet'ten (Vietnam Ay Takvimi Yeni Yılı) bir ay önce, Ta Oi topluluğu, dağlık bölgelerin kendine özgü lezzetlerini taşıyan yemekler hazırlamakla meşguldür. Bazı yemekler, özellikle yapışkan pirinçten yapılan çeşitli kekler, on gün önceden hazırlanır. Hong Thai beldesinde yaşayan 80 yaşındaki Ta Oi kadını Bayan Can Hoan, erkeklerin atıştırmalık bulmak ve rượu (pirinç şarabı) yapmak için dışarı çıktığını, kadınların ise pirinci dövdüğünü, yapışkan pirinci seçtiğini ve kekleri sarmak için yaprak bulduğunu söyledi. Ta Oi halkı genellikle kek ve tüp şeklinde yapışkan pirinç yapmak için ra du, cu cha, trui gibi kokulu yerel yapışkan pirinç çeşitlerini tercih eder. "Annem bunları genellikle Tet bayramında Yang'a ( cennete ) sunmak için yapar. Bunların arasında, a quat keki en zor sarılır çünkü yapışkan pirinci içine koymadan önce her iki ucunu da taze bambu yapraklarıyla sivri hale getirmeniz gerekir. Bittiğinde kek iki manda boynuzuna benzediği için manda boynuzu keki olarak da adlandırılır. Izgara etle birlikte yemek çok lezzetli olur," dedi Bayan Can Hoan. Hâlâ yok olma tehlikesiyle karşı karşıya olan eşsiz bir yemek olan, dövülmüş yapışkan pirinç ve siyah susamdan yapılan özel bir kek ( adeep man ) yapıyor.

Uzun yıllar Truong Son dağlarında yaşamış olan araştırmacı Tran Nguyen Khanh Phong, Tet (Ay Yeni Yılı) sırasında Ta Oi halkının geleneklerini, eşsiz ve özenle hazırlanmış yemeklerle mutfak kültürleri aracılığıyla ifade ettiğini gözlemliyor. Phong, "Soğuk, dağlık bir bölgede yaşadıkları ve çok fazla yer değiştirdikleri için Ta Oi halkı kuru, tuzlu ve baharatlı yemekleri tercih ediyor. Bu nedenle yemeklerinin çoğu ızgara, fırınlama, haşlama veya haşlama yöntemleriyle hazırlanıyor," diye açıklıyor.

N GAT NGAY MEN CHUON

Tet (Ay Yeni Yılı) sırasında dağlık bölgelere özgü bazı eşsiz yemekler arasında bambu tüplerinde ızgara balık ve et (et bambu tüplerine konulur, mısır koçanlarıyla örtülür ve közde pişirilir), parçalara ayrılmış taro ve marine edilmiş etin tüplerde ızgara edilmesi yer almaktadır... Şaşırtıcı bir şekilde, Bay Tran Nguyen Khanh Phong'a göre, ilk bakışta çekici gelmeyebilecek ızgara kuşlar, fareler ve fermente yengeçler gibi yemekler aslında üst sınıf lezzetlerdir. Malzemeler temizlenip baharatlandıktan sonra bambu tüplerine, kamışlara veya kurutulmuş kabaklara konulur ve kısa bir süre ateşte pişirilerek ısı üretilir. Daha sonra sepetlerde saklanır veya ocağın üzerindeki bir rafa yerleştirilir. Birkaç gün sonra açılıp koklandığında yemeye hazırdırlar. Ta Oi halkı, Tet sırasında bu yemekleri misafirlere sunmanın ev sahibinin ziyaretçilerine olan sevgisini ve saygısını gösterdiğine inanmaktadır.

'Đại hội' ẩm thực ở Trường Sơn- Ảnh 3.

A-quat keki, Truong Son Dağları'ndaki etnik gruplar için Tet (Ay Yeni Yılı) kutlamalarının vazgeçilmez bir parçasıdır.

Trung Son beldesinde yaşayan ve "Trung Son dağ silsilesinin yaşayan sözlüğü" olarak bilinen 77 yaşındaki saygın zanaatkar Ho Van Hanh, A Luoi'deki etnik toplulukların tarım takviminin genellikle 10. ayda sona erdiğini ve ardından insanların Aza Yeni Pirinç Festivali'ni (6 Kasım ile 12. ayın 24'ü arasında bir gün seçerek) kutladığını söyledi. Ülkenin Ay Yeni Yılı'nı kutlayan insanlar, bunu iki festivalin birleşimi olarak görüyorlar. Bu nedenle aileler, misafirlere sunmak için yerel ürünler bulmak için büyük çaba sarf ediyorlar. Her etnik grubun özel yemekleri titizlikle hazırlanıyor ve Yeni Yılı, Aza kurbanı sunar gibi kutluyorlar.

"Babam 'yemekten' çok 'içeceklerle' ilgilenir. Tet Bayramı! Erkeklerin arkadaşlarıyla eğlenmek için bir şeylere ihtiyacı var. Babam en çok 'cennet şarabı' anlamına gelen tr'din şarabını sever çünkü ağacın tepesinde damıtılır," diye kıkırdadı yaşlı Hanh. Pa Kôh halkından olmasına rağmen, yaşlı Hanh Cơ Tu halkının geleneksel şarabını tercih eder. Ona göre bu, Trường Sơn dağlarındaki en güzel kokulu ve lezzetli şaraptır ve ormanın derinliklerinde yetişen tr'din ağacından elde edilir. Şarap üreticisinin sadece ağaç gövdesinde bir kesik açıp suyunu bir kaba toplaması yeterlidir. Biraz kurutulmuş chuồn ağacı kabuğu ekleyince, su kendi kendine fermente olur ve eşsiz bir lezzet ortaya çıkarır.

'Đại hội' ẩm thực ở Trường Sơn- Ảnh 4.

Bambu tüplerde ızgara yabani sıçan

Ünlü zanaatkar Nguyen Hoai Nam (79 yaşında, Hong Ha beldesinde yaşayan Co Tu etnik azınlığına mensup), tr'din şarabının A Luoi'deki Kinh halkı da dahil olmak üzere diğer etnik gruplar tarafından da sevildiğini ve Tet (Ay Yeni Yılı) sırasında "stokta kalmadığını" gururla anlatıyor. Bay Nam, Pa Koh, Ta Oi ve Co Tu halklarının da palmiye ağacından damıtılan ta vat adı verilen benzer bir şarap türüne sahip olduğunu açıklıyor. Palmiye ağacını bulmak daha kolay, ancak hasat etmek daha tehlikeli çünkü tr'din ağacından daha yükseğe tırmanmayı gerektiriyor. Bay Nam gülerek, "Bunlar muhtemelen dünyada doğrudan ağaçtan alınan ve damıtılmadan tüketilen tek şarap türleridir" diyor. Kişilerin zevklerine bağlı olarak, Tet bayramı sırasında etnik azınlıklar yapışkan pirinç şarabı ( xieu ), fermente pirinç şarabı ( a rieu ), yusufçuk ağacının kabuğundan yapılan şeker kamışı şarabı ( a vec ) ve yusufçuk ağacının kabuğundan yapılan orman rattan şarabı ( ta via ) da üretirler...

A Luoi Bölgesi Kültür ve Enformasyon Dairesi Başkanı Bayan Le Thi Them, her etnik grubun kendine özgü geleneksel Tet adetlerine sahip olduğunu belirtti. Ancak, insanların "benzersiz Tet"lerini ülkenin "ortak Tet"ine entegre etmeleri ve etnik grupların dağların ve ormanların lezzetleriyle zengin, eşsiz mutfak geleneklerini korumaları gerçekten takdire şayan. Bayan Them, "Tet geldiğinde, her hane misafirlerini davet etmek için lezzetli yemekler hazırlıyor. A Luoi'deki Tet, sayısız eşsiz ve lezzetli yemek ve içecekle etnik mutfakların 'büyük bir buluşması' gibi... Daha da ilginç olanı, aileler et dolu tüpler, kek sepetleri, şarap kavanozları paylaşarak yiyecek alışverişi yapıyorlar... böylece evlerinde olmayan yemeklerin tadını çıkarabiliyorlar. Bu, birlik ve sıcaklık dolu bir Tet," diye paylaştı.


[reklam_2]
Kaynak: https://thanhnien.vn/dai-hoi-am-thuc-o-truong-son-185250106174804198.htm

Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
Nghe An'daki Cờn Tapınağı tekne yarışları festivalinin canlı atmosferi.

Nghe An'daki Cờn Tapınağı tekne yarışları festivalinin canlı atmosferi.

mutluluk ağacının gölgesinde

mutluluk ağacının gölgesinde

Günlük hayatta sadelik

Günlük hayatta sadelik