
Vietnamlılar, dünya bilgisine ulaşmak için giderek daha fazla yabancı dilde kitaplara ve özgün yayınlara yöneliyorlar. (Fotoğrafta: Inbook yabancı dil kitapçısında kitap seçen okuyucular - Fotoğraf: Inbook)
Bu bilgi, uluslararası kitap telif hakkı temsilcisi olan Andrew Nurnberg Associates Hanoi'nin Direktörü Bayan Hoang Thanh Van tarafından, yabancı dilde kitap okuyucularıyla yakın zamanda düzenlenen bir soru-cevap oturumunda paylaşıldı. Bayan Van, kitap yayıncılığı ve uluslararası kitap telif hakkı alanındaki uzun kariyeri boyunca edindiği kişisel gözlemlerinden yola çıktı.
Bayan Van'a göre, Güneydoğu Asya'da Vietnamlıların gelişmiş okuma zevkine sahip oldukları düşünülüyor. Bu görüş, kitap endüstrisi ve kitap ticaretiyle uğraşan birçok kişi tarafından da paylaşılıyor.
Bu yıl, Vietnam'ın Kitap ve Okuma Kültürü Günü (21 Nisan) vesilesiyle, yayıncılık sektörü sadece yayınlanan kitap sayısındaki artışı değil, aynı zamanda okuyucuların giderek daha sofistike hale gelen okuma zevklerine nasıl hitap edileceğini de tartışıyor. Okuyucuların derinlemesine okuma kapasitesi arttıkça, yayıncılık piyasası süreçlerini yeniden yapılandırmak zorunda kalıyor.
Seçkin kitap severlerin tercih ettiği mekan.
Bayan Hoang Thanh Van, 10 yıl önce basit "nasıl yapılır" kitaplarıyla sınırlı kalırken, bugün okuyucuların insan bilgisinin en yüksek zirvelerine ulaşmaya çalıştığını belirtti. Jeopolitik , sosyoloji veya binlerce sayfa uzunluğundaki kurgusal olmayan romanlar gibi zor konular artık engel teşkil etmiyor.
Diğer Güneydoğu Asya ülkeleriyle karşılaştırıldığında, Vietnam uluslararası yayıncılar tarafından okuma zevki açısından en yüksek puanı almaktadır.
Tayland'a baktığımızda, insanların daha çok eğlence amaçlı okuduğunu görüyoruz. Müslüman bir ülke olan Endonezya'da ise dini kitaplara yönelik birçok kısıtlama mevcut. Öte yandan, Vietnam yayıncılık pazarı, gelişmiş yayıncılık pazarlarının hızına oldukça yakın bir tempoda ilerliyor.
"New York'a gittiğimde ve bir kitapçıya girdiğimde, raflarındaki en çok satan kurgu dışı kitapların neredeyse tamamının Vietnam'dakilere oldukça benzediğini fark ettim. En azından kurgu dışı türünde, Vietnam dünyanın okuduğu en iyi kitaplara yetişiyor," dedi Bayan Thanh Van.
Ona göre, Vietnam'daki yayınevleri her zaman en çok satan kitapları, dünyaca ünlü klasikleri ve çeşitli alanlarda önde gelen yazarları Vietnam yayın pazarına getirmek için arayış içindedir.
Bir eser büyük bir ödül kazandığında veya Batı'da tartışmalara yol açtığında, Vietnam'dan yayın haklarını satın alma teklifleri hemen ortaya çıkıyor. Uluslararası yayıncılar, Vietnam'ı sadece kitle pazarına yönelik yayınlar için bir yer olarak değil, Güneydoğu Asya'da akademik ve seçkin kitaplar için "tercih edilen bir destinasyon" olarak görmeye başlıyorlar.

Huyen Chip'in TIMES tarafından yakın zamanda yayımlanan "Yapay Zeka Teknikleri" (sağda) adlı kitabı bir ay sonra yeniden basıldı - Fotoğraf: T. ĐIỂU
Vietnamlılar genellikle seçici okuyuculardır.
Yabancı dil kitapları sektöründe çalışan biri olarak, Hanoi'deki Inbook yabancı dil kitapçısının temsilcisi Bay Nguyen Duc Anh da Vietnamlıların okuma zevklerinin giderek daha da geliştiği konusunda hemfikir.
Sadece yabancı dil kitaplarını ele alan Sayın Duc Anh, bu pazarda son yıllarda belirgin bir değişim yaşandığını belirtti: Okuyucular artık yabancı dil kitaplarını sadece İngilizce öğrenmek için değil, özgün bilgi edinmek için okuyor ve bu nedenle kitap seçimlerinde daha dikkatli davranıyorlar.
Inbook kitapçısında yıllar boyunca en çok satan kitaplar genellikle modern klasiklere, Nobel ödüllü eserlere, Booker ödüllü yazarlara ve özellikle derinlemesine felsefe ve psikoloji kitaplarına odaklanmıştır.
Piyasada hâlâ hızlı okunan eğlence kitaplarından oluşan bir segment bulunmasına rağmen, László Krasznahorkai gibi meydan okuyucu yazarların veya "ağır" felsefi denemelerin yükselişi, Vietnamlı okuyucuların büyük bir kesiminin yüksek entelektüel kapasiteye sahip olduğunu ve yabancı kitaplar aracılığıyla çeviri süzgecinden geçmeden dünyanın karmaşık fikirleriyle doğrudan etkileşime girmeye hazır olduğunu göstermektedir.
Duc Anh, "Vietnamlı okuyucuların zevkleri giderek daha sofistike hale geliyor; her zamankinden daha seçiciler. Hem içerik hem de biçim konusunda daha talepkar hale geliyorlar ve entelektüel içerik ve estetik değerin garantisi olarak saygın yayınevlerine öncelik veriyorlar," dedi.
Times Bilim ve Eğitim Yayıncılık Şirketi (TIMES kitap markası) Direktörü Bay Vu Trong Dai, Vietnam halkının özellikle jeopolitik, küresel değer zincirleri, yapay zeka, finans veya enerji gibi son yıllarda dünyada ve Vietnam'da yaşanan güncel gelişmelerle ilgili konularda kurgusal olmayan kitaplara olan talebinin giderek arttığını da belirtti.
Omega+ ve TIMES gibi entelektüel, kurgusal olmayan kitaplara odaklanan kitap markalarının son dönemdeki büyümesi, kurgusal olmayan kitapların Vietnam yayıncılık pazarında kesinlikle yer edinebileceğini göstermektedir.
Ancak Bay Dai'ye göre, Vietnamlı okuyucular arasında kurgusal olmayan kitaplara olan talep artıyor olsa da, Vietnamlıların gelişmiş zevklere sahip olduğu sonucuna varmak için henüz çok erken. Gelişmiş yayıncılık sektörlerinde, kurgusal olmayan kitaplar, özellikle bilimsel referans kitapları, pazarın yaklaşık %5'ini oluşturmaktadır. Buna rağmen, Vietnam'daki yayınevlerinin tahmini toplam geliri, sektörün toplam gelirinin yalnızca yaklaşık %2'sine ulaşmaktadır.
"Belki de Vietnamlıların sofistike okumaya bir eğilimi olduğunu söylemek daha doğru olur," dedi Bay Dai.
Bayan Thanh Van, Vietnamlıların gelişmiş okuma zevklerine sahip olduğunu kabul etmekle birlikte, Vietnamlılar arasındaki okuma oranının hala düşük olduğunu ve genel okuma kültürünün iyileştirilmesi gerektiğini belirtti. Bu arada, Vietnam nüfusu arasında kitapların varlığı şu anda sınırlı ve fiziksel kitapçılar giderek azalıyor.
Konuya geri dön
GÖK KUŞU
Kaynak: https://tuoitre.vn/nguoi-viet-co-gu-doc-sach-tinh-te-20260419093531516.htm






Yorum (0)