Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam kaligrafisi

Việt NamViệt Nam21/01/2025


Gelenekselden moderne uzanan kaligrafi, özünde eşsiz bir kültürel formun sanatsal özünü barındırır. Yazılı karakterlerin ruhu ve can damarıdır. Sayısız tarihi çalkantıya rağmen, kaligrafi nesiller boyunca Vietnam halkı tarafından korunmuş ve geliştirilmiştir.

Vietnam kaligrafisi (Vietnam alfabesi kaligrafisi), Vietnam'da Çin ve Nom alfabesinden daha popüler hale gelen Vietnam alfabesinin (Latin alfabesi) ortaya çıktığı 1930'lu yıllarda ortaya çıkmıştır. Şair Dong Ho (1906 - 1969), bu kaligrafi türünün "kurucusu" olarak kabul edilir.

Savaş ve ülkenin zor koşulları, Vietnam kaligrafisinin gelişiminin durmasına neden olmuş, ancak son on yılda yeniden canlanmıştır. İllerde ve şehirlerde kaligrafi öğreten birçok kulüp ve kurs açılmış; sergiler geniş halk kitlelerinin ilgisini çekmiştir.

İl Müzesi'nde düzenlenen hat sanatı etkinliğine, Nguyen Tat Thanh Orta ve Lise Müdürü Nguyen Thanh Thuy (çizgili gömlekli) ve öğretmenler katılıyor.

Doğu kültürünün bir ürünü olan fırça uçlu kalemle Batı kültürünün bir ürünü olan Latin alfabesi (Vietnam ulusal yazısı) yazılması, hat sanatında Doğu ve Batı arasındaki kültürel alışverişi ve bütünleşmeyi göstermektedir. Vietnamlılar, uzun zamandır ortadan kaybolmuş olan geleneksel hattat figürünü hatırlamakta ve artık Vietnam hat sanatını okuyup anlayabilmektedirler. Bu durum, ulusal kimlik açısından zengin ancak aynı zamanda günümüzle de alakalı eşsiz bir kültürel ürünü doğrulamaktadır.

Çin kaligrafisinden farklı olarak, Vietnam kaligrafisi daha özgür ve geleneksel olmayan bir tarza sahiptir ve moda tasarımı, mimari ve reklamcılık gibi hayatın çeşitli alanlarında kullanılır. Kağıt, ahşap, taş, meyve, bambu resimleri, sedef kakma, seramik gibi çeşitli malzemeler üzerinde ifade edilir. Yılın başında, genellikle halk şarkıları, atasözleri, ünlü kişilerin öğretileri ve lirik şiirler içeren, önceden basılmış bahar motifleriyle kırmızı kağıt üzerine kaligrafi eserleri sergilenir. Birçok aile, evde uyum yaratmak, yaşam üzerine düşüncelerini, insan varoluş felsefelerini, aydınlanmayı ifade etmek veya aile hayatında ve iş hayatında iyi şans dileklerini iletmek amacıyla kaligrafi resimlerini dekorasyon olarak asmayı tercih eder.

Vietnamca Quốc ngữ yazısıyla yapılan kaligrafi, insanların zihinlerini geliştirmelerine, karakterlerini olgunlaştırmalarına ve modern yaşamda denge bulmalarına yardımcı olan incelikli bir hobi olmanın yanı sıra, Vietnam dilini onurlandıran bir sanat formu haline de gelmiştir. Gençler sadece geleneksel kaligrafiyi öğrenmekle kalmıyor, aynı zamanda resim ve müzik gibi diğer sanat formlarıyla birleştirerek yeni stillerle cesurca deneyler yapıyor ve kişisel izlerini taşıyan eşsiz eserler yaratıyorlar. Bu aynı zamanda gençlerin kökleriyle bağlantı kurma, ulusun güzel geleneksel değerlerini yeniden keşfetme ve atalarının özenle geliştirdiği kültürel değerleri daha da takdir etme biçimidir.

Günümüzde Vietnamca Quốc ngữ yazısıyla yapılan kaligrafi, ülke genelinde ve özellikle Hanam eyaletinde popüler hale gelmiştir. Yetenek ve tutkuyla, eyaletteki kaligrafi meraklıları sürekli olarak yeni eserler keşfetmekte ve yaratmakta, böylece insanları doğruluk, iyilik ve güzellik değerlerine yönelik eğitmeye katkıda bulunmaktadırlar. İlkbaharın başında, İl Müzesi genellikle geleneksel bir Tet (Ay Yeni Yılı) kırsal pazarının canlandırmasını düzenler; bu canlandırmada kaligrafi dualarının veriliş veriliş ve alınış geleneğinin olduğu bir kaligrafi standı, birçok neslin çocukluğuyla ilişkilendirilen basit ama "özel" yemeklerin sunulduğu bir kırsal pazar köşesi ve bazı geleneksel halk oyunları yer alır. Amaç, özellikle genç nesil olmak üzere her bireyde geleneksel kültürel değerleri koruma ve geliştirme konusunda farkındalık, gurur ve sorumluluk duygusunu artırmaktır.

(Do Van Hien, İl Müzesi Müdürü)

“Bugün, Vietnam Quốc ngữ yazısıyla yapılan kaligrafi, ülke genelinde ve özellikle Hanam eyaletinde popüler hale geldi. Yetenek ve tutkuyla, eyaletteki kaligrafi meraklıları sürekli olarak eserler keşfediyor ve yaratıyor, böylece insanları doğruluk, iyilik ve güzellik değerlerine doğru eğitmeye katkıda bulunuyorlar. İlkbaharın başında, İl Müzesi genellikle geleneksel bir Tet pazarının kültürel alanını yeniden canlandırıyor; bu etkinlikte, ilkbaharda kaligrafi verme ve alma geleneğini yansıtan bir kaligrafi standı, birçok neslin çocukluğuyla ilişkilendirilen basit ama "özel" yemeklerin sunulduğu geleneksel pazar köşesi ve bazı geleneksel halk oyunları yer alıyor. Amaç, özellikle genç nesil olmak üzere her bireyin geleneksel kültürel değerleri koruma ve geliştirme konusunda farkındalığını, gururunu ve sorumluluğunu artırmaktır,” dedi İl Müzesi Müdürü Bay Đỗ Văn Hiến.

Son yıllarda, ildeki bazı bahar festivallerinde, geleneksel uzun elbiseler ve başörtüleri giyen hattatların hat sanatı sergileri düzenleniyor; hattatlar hat sanatıyla uğraşırken hayırlı karakterler dağıtıyorlar. Bu hattatlar, Çince karakterlerin yanı sıra Vietnamca Quốc ngữ alfabesiyle de yazıyorlar. Hat sanatının içeriği genellikle barış ve esenlik dileklerini ve ilişkilerle ilgili içten sözleri içeriyor: öğretmen-öğrenci, ebeveyn-çocuk, karı-koca, arkadaşlar ve yakın dostlar... Bunlar arasında, barış dolu, müreffeh ve mutlu bir yeni yıl için umutları ifade eden “Phúc” (Mutluluk), “Tài” (Zenginlik) ve “Lộc” (Bereket) gibi karakterler; kariyerde başarı özlemlerini ifade eden “Chí” (Hırs), “Thọ” (Uzun Ömür) ve “Thành” (Başarı) gibi karakterler yer alıyor. “Nhẫn” (Sabır), “Lễ” (Uygunluk), “Hiếu” (Evlat Sevgisi) ve “Thuận” (Uyum) iyi şans dileklerini ifade ederken; “Nhân” (İnsanlık), “Trí” (Bilgelik) ve “Minh” (Aydınlanma) zekâ ve öğrenme özlemlerini ifade eder… Yaşlılar genellikle “An” (Barış) ve “Thọ” (Uzun Ömür) karakterlerini ister; birçok zorluk ve sıkıntıyla karşılaşanlar “Nhẫn” (Sabır) ister. Öğrenciler “Đạt” (Başarı) karakterini ister; İş insanları "Tín" (Güven), "Phát" (Refah) gibi karakterler istiyorlar... Baharın başında hat sanatı isteme geleneği, dört en önemli hobi arasında giderek zarif bir uğraş haline geliyor: "birincisi hat sanatı, ikincisi resim, üçüncüsü seramik ve dördüncüsü süs bitkileri."

Sadece eyalette Vietnam kaligrafisinin önde gelen isimlerinden biri olmakla kalmayan, aynı zamanda Ha Nam şubesindeki Nguyen Tat Thanh Orta ve Lise Okulu Müdürü Bayan Nguyen Thanh Thuy, kaligrafi sanatının güzelliğini aktif olarak yayması ve meslektaşlarına ve öğrencilerine "ilham vermesiyle" de tanınıyor. Yirmi yıl önce, Hanoi Pedagoji Üniversitesi'ne girdiğinde, Doçent Dr. Ha Van Minh'in büyüleyici derslerinden kaligrafiye derin bir sevgi besledi. Daha sonra, yoğun iş temposuna rağmen, anavatanının zengin kültürel dokusuna katkıda bulunmayı umarak kaligrafiye "hayat vermeye" zaman ayırmaya devam ediyor. “Nguyen Tat Thanh Orta ve Lisesi'nde öğrencilere, ulusal kültürel geleneklere olan sevgiyi beslemeye büyük önem verilerek, bilgi, karakter ve yetenek alanlarında kapsamlı bir gelişim sağlanmaktadır. Kaligrafi ile tanıştırılırlar, yazı yazma konusunda yönlendirilirler ve her yıl düzenlenen Bahar Festivali beyit yarışmasına katılırlar. Ayrıca Edebiyat derslerinde de bu sanat dalıyla tanışırlar. Özellikle okul, öğrencileri düzenli olarak İl Müzesi'ndeki kaligrafi ile ilgili deneyimsel etkinliklere yönlendirmektedir. Gelecekte okul, yetenekli ve ilgili öğrencilerin kayıt olup katılabileceği bir kaligrafi kulübü kurmayı planlamaktadır,” dedi öğretmen Nguyen Thanh Thuy.

Vietnam kaligrafisinin yazılması hareketinin, özellikle gençlerden gelen coşkulu tepkiler olmak üzere, halk arasında büyük ilgi uyandırdığı ve Vietnam halkının resmi ve modern yazı sistemi olan Vietnam alfabesine duyulan saygının ve kültürel uyumdaki esnekliğin bir kanıtı olduğu söylenebilir.

Hoang Oanh (İl Kültür ve Sanat Merkezi)


[reklam_2]
Kaynak: https://baohanam.com.vn/van-hoa/thu-phap-chu-quoc-ngu-gin-giu-truyen-thong-lan-toa-van-hoa-143353.html

Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
Vietnamlı aile

Vietnamlı aile

ALTIN ​​SEZON

ALTIN ​​SEZON

Dişlerimi ilk kez siyaha boyadım.

Dişlerimi ilk kez siyaha boyadım.