«Чому б не змінити стару назву села назад на Бо Де, Нанг Ан? Це дозволило б уникнути плутанини та краще поєднало б її зі старою історією та культурою». Племінник відповів: «Так, це правда, але це вже сталося. Змінити її зараз було б дуже важко, оскільки вона пов’язана з багатьма особистими та організаційними документами!»
Минули десятиліття, і тепер існує план об'єднання сіл та житлових районів. Цієї весни відбудеться весняне свято та вшанування 555-ї річниці кампанії предка-засновника Ле Куанг Дая з королем Ле Тхань Тонгом у 1471 році, після чого він залишився, щоб допомогти людям розвивати село Нанг Ан (тепер частина комуни Лонг Фунг, провінція Куанг Нгай ). Сидячи поруч із посадовцем Фронтального комітету комуни Лонг Фунг, обговорюючи майбутнє об'єднання сіл, я запитав, як називатиметься нове село. Він відповів: «Загалом, ми повернемося до традиційної назви. Наприклад, тут ми повернемося до села Нанг Ан». Кілька жителів сусідніх сіл підтримали: «Це гарна ідея!»
Колишня комуна Дук Нхуан району Мо Дук (нині частина комуни Лонг Фунг) спочатку мала два села: Бо Де та Нанг Ан. Ці назви існують вже багато століть і, природно, пов'язані з багатою культурною спадщиною. Наприклад, у селі Бо Де знаходиться храм Ба Нгона, який першим привіз водяні вози до Куанг Нгай, та храм, присвячений генералу Ле Ван Дуйєту. За часів конфуціанства в Бо Де було троє людей, які склали імператорські іспити: Тран Куй Фунг (1900), Тран Фан (найкращий балл на провінційному іспиті 1912 року) та Ле Ван Дуй (1918).
Село Нанг Ан, колишній районний центр Мо Дик, пов'язане з ім'ям та реліквіями Ле Куанг Дай (реліквії провінційного рівня). Це було одне з сіл Куанг Нгай з найбільшою кількістю успішних кандидатів, які склали конфуціанські іспити, з п'ятьма випускниками: Нгуєн Чонг Дон (1843), Нгуєн Чонг Б'єн (1858), Ле Діч Кат (1868), Тран Ван Тхе (1870) та Тран Ван Трач (1812). Багато стародавніх реліквій, пов'язаних з цими іменами, можна знайти в Бо Де та Нанг Ан.
Протягом кількох десятиліть села Бо До та Нанг Ан були перейменовані на Село 1, Село 2 тощо. Звичайно, коли люди говорять про ці традиційні аспекти, вони стикаються з труднощами у їхньому відстеженні. Щоб знайти щось, пов'язане з історією та культурою, потрібно почати з Села 1, Села 2 тощо, щоб побачити, якими були села в минулому. Тепер, з об'єднанням нових сіл, усі погоджуються відновити старі назви сіл, що справді вітається. Зокрема, села 1 та 2 об'єднані в село Бо До, а села 6, 7 та 8 повертаються до села Нанг Ан.
Це стосується не лише комуни Лонг Фунг; кільком назвам сіл у сусідній комуні Мо Кай також було повернуто їхні первісні назви, такі як Фуок Лай, Ван Бан та Кьєн Кхионг. У комуні Мо Дук те саме стосується таких сіл, як Ван Фуок та Донг Кат. Це лише кілька прикладів з комун колишнього округу Мо Дук. Багато інших комун у провінції Куангнгай знаходяться в такій самій ситуації. Я вважаю, що якби старі назви сіл були повернуті, люди всюди були б такі ж щасливі, як і тут.
Однак, відновлення традиційних назв сіл не завжди можливо, на відміну від Бо Де та Нанг Ан. Причина полягає в тому, що в багатьох випадках сучасне село географічно не відповідає старому; іноді воно складається з кількох старих сіл, природно зберігаючи багато старих назв, що створює плутанину. Навіть у колишній комуні Дук Нгуан (нині комуна Лонг Фунг) примітне старе село Лак По. Тут народився Нгуєн Ба Нгі (1832), високопоставлений чиновник династії Нгуєн, чия вченість заслужила повагу патріота Хюїнь Тук Канга. Його син, Нгуєн Ба Лоан, був відомим патріотом у рухах Кан Вионг та Зуй Тан у Куангнгаї.
Однак після Серпневої революції 1945 року село Лак По об'єдналося з хутором Нанг Ан, оскільки територія Лак По була занадто малою для створення окремого хутора. Тому, щоб простежити походження Лак По, потрібно звертатися до Нанг Ан; іншого шляху не було. Залежно від конкретних обставин кожної місцевості, люди обирають назву, яка здається найбільш доречною для їхньої місцевості, природно, за згодою людей. Це також неминуче. Тут не може бути місця для досконалості.
Відновлення первісної назви села є джерелом радості як для місцевих жителів, так і для всіх нас.
Джерело: https://baovanhoa.vn/doi-song/mung-duoc-tra-lai-ten-lang-239648.html








