
Дружини послів різних країн пройшлися подіумом у традиційних в'єтнамських сукнях ао дай.
Мости без кордонів
Фестиваль, що проходитиме з 10 по 12 жовтня, є ключовою подією культурної дипломатії В'єтнаму у 2025 році. Захід об'єднує 48 країн-учасниць із 45 культурними просторами; 34 міжнародні продуктові кіоски; 23 вітчизняні та міжнародні мистецькі колективи; 12 експонентів книг та публікацій; та 22 країни-учасники міжнародної програми кінопоказів…
Протягом минулих вихідних, з ранку до вечора, яскраві звуки лунали круглою сценою в центрі Імператорської цитаделі Тханг Лонг. Звуки тару та каманче ( іранського ) змішувалися з японськими барабанами та жвавими танцями російських та монгольських дівчат, створюючи рідкісну культурну симфонію. Багато міжнародних артистів та студентів висловили свою радість від занурення в цей барвистий культурний обмін. Після виконання танцю «Летючий орел» Лхагвасурен Хішігмаа (Маая) з монгольської художньої трупи з ентузіазмом поділився тим, що це справді міжнародний простір культурного обміну. Завдяки виставі вони не лише познайомилися з культурою своєї країни, а й мали можливість познайомитися та дізнатися про інші культури, що було справді цікаво та змістовно. Молода художниця Фунг Тхі Тхань Хуєн (Ханойський театр Чео) розповіла, що її трупа представила дві вистави: «Запрошуючи воду та бетель» (давня народна пісня Куан Хо) та «Лой Ло, що йде вулицею» композитора Хань Няня. Я сподіваюся, що буде більше таких програм для просування в'єтнамської культури та демонстрації талантів, допомагаючи іноземним друзям зрозуміти, як наше покоління продовжує наші національні традиції.

На фестивалі виступав художній колектив Російської Федерації.
Однією з родзинок фестивалю став показ мод – «Слідами спадщини», який відбувся ввечері 11 жовтня на центральній сцені, де було представлено майже 100 традиційних костюмів з країн-учасниць. Натхненні красою в'єтнамської культури, в'єтнамські дизайнери чудово розповіли історію В'єтнаму через свої колекції аодай (традиційного в'єтнамського одягу). Після цього відбувся спеціальний виступ дружин чотирьох посольств: Чеської Республіки, Японії, України та Сполучених Штатів. Кожне з них представило унікальний культурний аспект своєї країни, майстерно втілений у в'єтнамському аодай. Потім увесь об'єкт спадщини Імператорської Цитаделі ожив яскравими кольорами традиційних костюмів різних народів. Індонезійські дівчата демонстрували елегантність та національну гордість за допомогою дорогоцінної тканини сонгкет та вишуканої вишивки, а іранські дизайнери черпали натхнення з перської культури, втілюючи мистецтво, свободу та гордість. А сліпучі, багатошарові фестивальні сукні були яскравим символом кубинського духу. Гармонію культур та вірувань у малайзійському одязі представляють вишукані моделі з шовку та батику.
«Міжнародна гастрономічна зона», розташована вздовж стародавньої цитаделі, являє собою плавильний котел міжнародних смаків. 34 кіоски з п'яти континентів пропонують фірмові страви, створюючи «світове меню» в самому серці Ханоя. На індійському кіоску насичений аромат каррі змішувався з випічкою, а також японські суші, французькі млинці, німецькі ковбаски та турецькі сендвічі… що викликало довгі черги терплячих відвідувачів. Відвідувачі не лише куштують їжу, але й дізнаються про культуру та відчувають її через кожен інгредієнт, смак та спосіб приготування.

Імператорська цитадель Тханг Лонг яскраво сяє завдяки технології 3D-картографування.
В'єтнам дружелюбний.
Пані Пета Дональд, перший секретар посольства Австралії у В'єтнамі, була вражена глибиною історії та культури В'єтнаму. Її досвід на відкритті фестивалю зробив це відчуття ще особливішим. «Найбільше мене вразив виступ пісні «Thi Mau» у виконанні співачки Хоа Мінзі. Крім того, виступи співаків, одягнених у кольори в'єтнамського прапора, на тлі вогнів та культурних образів, що проектувалися на стіни Імператорської цитаделі Тханг Лонг, були справді зворушливими», – сказала вона.
Для Мааї (студентки факультету бізнес-адміністрування в Ханойському університеті) три роки життя в Ханої допомогли їй зрозуміти, що в'єтнамська культура прекрасна не лише своїми ритуалами, але й дружнім, гостинним та співчутливим ставленням в'єтнамців один до одного. Окрім захоплення дослідженням культури, Маая також висловила бажання дізнатися більше про в'єтнамський бізнес та сучасне життя, а також завести більше друзів серед в'єтнамців, щоб краще зрозуміти країну, з якою вона пов'язана. Мілагрос Пічардо, кубинська журналістка, яка також живе та працює у В'єтнамі, розповіла, що її перший візит до В'єтнаму відбувся під час Свята середини осені, і вона була дуже вражена прикрасами, святковою атмосферою та теплотою в'єтнамського народу. Хоча в'єтнамська та кубинська культури мають певні відмінності, обидва місця мають спільну рису: теплоту, близькість та велику позитивну енергію.
Висловлюючи солідарність із жертвами повені, організатори фестивалю звернулися зі зверненням до комітету Вітчизняного фронту В'єтнаму зі збору пожертв та провели благодійний аукціон увечері 11 жовтня. На аукціоні було зібрано 2,5 мільярда донгів, які будуть використані для підтримки людей, постраждалих від штормів та повеней.
Вражений масштабом та організацією фестивалю, Джонатан Воллес Бейкер, голова Представництва ЮНЕСКО у В'єтнамі, зазначив, що фестиваль чітко продемонстрував дух міжнародної співпраці, об'єднавши представників багатьох країн та послів для демонстрації своїх національних культур. В'єтнам – це країна, яка глибоко розуміє значення культури для свого народу. Дивлячись у майбутнє, пан Бейкер вважає, що організація щорічного Всесвітнього фестивалю культур принесе багато тривалих цінностей.
Джерело: https://nhandan.vn/ngoi-lang-toan-cau-giua-long-di-san-post915022.html