Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Чи мають в'єтнамці витончений смак у читанні?

Всупереч стереотипу про зародкову культуру читання, в'єтнамські читачі дивують міжнародних партнерів з авторського права у видавничих центрах, таких як Лондон і Нью-Йорк, своїми вишуканими читацькими смаками.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ19/04/2026

Читання книги - Фото 1.

В'єтнамці дедалі частіше звертаються до книг іноземними мовами та оригінальних видань, щоб отримати доступ до світових знань. (На фото: Читачі обирають книги в книгарні іноземними мовами Inbook - Фото: Inbook)

Про це поділилася під час нещодавньої сесії запитань і відповідей з читачами книг іноземними мовами пані Хоанг Тхань Ван – директор Andrew Nurnberg Associates Hanoi , міжнародний представник з питань авторського права на книги – спираючись на особисті спостереження за свою довгу кар’єру в книговидавництві та міжнародному авторському праві на книги.

За словами пані Ван, у Південно-Східній Азії в'єтнамці вважаються людьми з вишуканим читацьким смаком. Цю думку також поділяють багато людей у ​​книжковій галузі та книжковому бізнесі.

Цього року, з нагоди Дня книги та культури читання у В'єтнамі (21 квітня), видавнича галузь обговорює не лише збільшення кількості виданих книг, а й те, як задовольнити дедалі вишуканіші читацькі смаки. Оскільки здатність читачів до поглибленого читання зростає, видавничий ринок змушений реструктуризувати свої процеси.

Улюблене місце для елітних книголюбів.

Пані Хоанг Тхань Ван поділилася тим, що ще 10 років тому ми могли обмежуватися простими книжками-«інструкціями», а сьогодні читачі прагнуть найвищих вершин людських знань. Складні теми, такі як геополітика , соціологія чи науково-популярні романи на тисячі сторінок, більше не є перешкодою.

Порівняно з іншими країнами Південно-Східної Азії, В'єтнам має найвищі оцінки міжнародних видавців за рівнем читацьких смаків.

Дивлячись на Таїланд, люди читають більше для розваги. Індонезія, будучи мусульманською країною, має багато обмежень щодо релігійних книг. Тим часом в'єтнамський видавничий ринок дуже близький до темпів розвинених видавничих ринків.

«Коли я поїхала до Нью-Йорка та зайшла до книгарні, я помітила, що майже всі бестселери нехудожньої літератури на їхніх полицях були досить схожими на ті, що продаються у В'єтнамі. Принаймні в жанрі нехудожньої літератури В'єтнам наздоганяє найкращі книги, які читає світ », – сказала пані Тхань Ван.

За її словами, видавництва у В'єтнамі завжди шукають бестселери або всесвітньо відомі класичні твори, а також провідних авторів у різних галузях, щоб представити їх на в'єтнамському видавничому ринку.

Щойно твір отримує головну нагороду або викликає суперечки на Заході, одразу з'являються пропозиції щодо придбання прав у В'єтнаму. Міжнародні видавці починають розглядати В'єтнам як «бажане місце призначення» у Південно-Східній Азії для академічних та елітних книг, а не лише як місце для масових видань.

Читання книги - Фото 2.

Книга Хуєн Чіп «Технології штучного інтелекту» (праворуч), нещодавно опублікована видавництвом TIMES, була перевидана через місяць – Фото: Т. ĐIỂU

В'єтнамці, як правило, є вибагливими читачами.

З точки зору представника книжкового бізнесу іноземними мовами, пан Нгуєн Дик Ань, представник книгарні іноземними мовами Inbook (Ханой), також погоджується, що читацькі смаки в'єтнамців стають дедалі вишуканішими.

Розглядаючи лише книги іноземними мовами, пан Дик Ань зазначив, що на цьому ринку за останні роки відбувся явний зсув: читачі більше не читають книги іноземними мовами виключно для вивчення англійської, а радше для отримання оригінальних знань, таким чином роблячи більш ретельний вибір книг.

Найбільш продавані книги в книгарні Inbook протягом багатьох років зазвичай зосереджувалися на сучасній класиці, творах, лауреатах Нобелівської премії, лауреатах Букерівської премії, а особливо на поглиблених книгах з філософії та психології.

Хоча на ринку все ще існує сегмент швидкочитаних розважальних книг, поява складних авторів, таких як Ласло Краснагоркай, або «важких» філософських есеїв демонструє, що значна частина в'єтнамських читачів має високий інтелектуальний потенціал, готовий безпосередньо взаємодіяти зі складними ідеями світу без фільтра перекладу через іноземні книги.

«Смаки в’єтнамських читачів стають дедалі вишуканішими; вони більш вибіркові, ніж будь-коли. Вони стають більш вимогливими як до змісту, так і до форми, надаючи пріоритет авторитетним видавцям як гарантії інтелектуального змісту та естетичної цінності», – сказав пан Дик Ань.

Пан Ву Чонг Дай, директор видавничої компанії Times Science and Education Publishing Company (книжковий бренд TIMES), також зазначив, що серед в'єтнамців зростає попит на нехудожні книги, особливо на теми, пов'язані з тенденціями у світі та В'єтнамі останніх років, такими як геополітика, глобальні ланцюги створення вартості, штучний інтелект, фінанси чи енергетика...

Нещодавнє зростання книжкових брендів, що зосереджуються на інтелектуальних, нехудожніх книгах, таких як Omega+ та TIMES, демонструє, що нехудожні книги цілком можуть закріпитися на в'єтнамському видавничому ринку.

Однак, за словами пана Дая, хоча попит на науково-популярну літературу серед в'єтнамських читачів зростає, ще зарано робити висновок про те, що в'єтнамці мають витончений смак. У розвинених видавничих галузях науково-популярна література, зокрема наукові довідники, зазвичай становить близько 5% ринку. Незважаючи на це, оціночний сукупний дохід видавництв у В'єтнамі наразі сягає лише близько 2% від загального доходу галузі.

«Можливо, було б доречніше сказати, що в’єтнамці мають схильність до вишуканого читання», – сказав пан Дай.

Хоча пані Тхань Ван визнає, що в'єтнамці мають витончені читацькі смаки, вона стверджує, що рівень читання серед в'єтнамців все ще низький, і загальну культуру читання потрібно покращити. Тим часом, наявність книг серед в'єтнамського населення наразі обмежена, а фізичних книгарень стає дедалі менше.

Повертаючись до теми

НЕБЕСНИЙ ПТАХ

Джерело: https://tuoitre.vn/nguoi-viet-co-gu-doc-sach-tinh-te-20260419093531516.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Щасливе робоче місце в гармонії з природою.

Щасливе робоче місце в гармонії з природою.

Давайте разом подивимося парад.

Давайте разом подивимося парад.

В'єтнам

В'єтнам