Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Чого «бояться» молоді письменники?

На дискусії «50 років в'єтнамської літератури з 1975 року: перспективи молодих письменників» найбільше питання стосувалось не лише шляху в'єтнамської літератури, а й безпосередньо стосувалось настроїв сучасного покоління письменників.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên16/11/2025

Чого «бояться» молоді письменники, стикаючись зі спадщиною півстоліття в’єтнамської літератури та безпрецедентними змінами цифрової епохи? Цей страх, хоча й проявляється в багатьох формах, має одне й те саме походження: бажання писати по-іншому, прагнути чогось нового, але водночас стримується як видимими, так і невидимими бар’єрами...

Дискусія «50 років в'єтнамської літератури з 1975 року: погляди молодих письменників», що нещодавно відбулася в Ханої, зібрала багатьох молодих письменників та «старих майстрів» у цій професії, таких як поет Нгуєн Куанг Тхієу – голова Асоціації письменників В'єтнаму, поет Хуу В'єт – голова Комітету молодих письменників, доцент, доктор, критик Нгуєн Данг Діеп – директор Інституту літератури, голова Ради літературної теорії та критики (Асоціація письменників В'єтнаму), письменник Нгуєн Нгок Ту... вважається форумом для взаємодії поколінь, обміну турботами, захопленнями та поглядами на нові рухи у в'єтнамській літературі.

Người viết văn trẻ 'sợ hãi' điều gì?- Ảnh 1.

На семінарі виступив поет Нгуєн Куанг Тхієу - голова Асоціації письменників В'єтнаму

ФОТО: Організаційний комітет

«Страх» молодих письменників перед 50-річною спадщиною в'єтнамської літератури

Молода критичиня Ле Тхі Нгок Трам розпочала свою презентацію оповіданням «Письмо в тіні страхів». Вона вважає, що молоді письменники, які стикаються зі спадщиною півстоліття літератури та бурею цифрових технологій, часто несуть у собі страхи: страх тіні попереднього покоління, страх цензури, страх того, що особистий досвід буде вважатися другорядним у класичній літературі чи цифровій епосі. Вони задаються питанням, чи є у них щось, що залишилося писати в густому лісі.

На обговоренні вона сказала, що в неї також є страх: що б вона сказала, якби багато досвідчених письменників проаналізували 50 років літератури? Як викладачка, вона помітила, що студенти, які вивчають літературу, часто вагаються ділитися своїми почуттями, боячись, що вони не будуть такими, якими хоче викладач чи автор, і хочуть знати, чи цікавить автора есе з його шкільних років чи ні...

Сидячи посеред діалогового простору, який, як очікується, відкриє дух саморефлексії, письменниця Фунг Тхі Хьонг Лі вказала на занепокоєння та проблеми, з якими стикається молодь, такі як тематичне мислення, життєвий досвід та стиль письма. За її словами, багато молодих людей носять у собі страх «не бути достатньо етнічними» – писати про націю, але боятися недостатньо етнічних, що призводить до обмеження себе старими традиційними матеріалами. Тому вони створюють історії, які більше не відображають реального життя.

Письменник Фунг Тхі Хьонг Лі наголосив, що найнебезпечнішим страхом, мабуть, є «хибні уявлення про цінності». В епоху, коли звичайна стаття може отримати тисячі взаємодій, молоді люди легко відчувають, що вони «достатньо хороші», і забувають про необхідність копати глибше. Коли віртуальна похвала розмиває межу між добром і поганим, літературні стандарти стають більш крихкими.

Ще один страх молодих письменників виникає в контексті системних викликів. Письменниця Нгуєн Хоанг Дьєу Туї зазначила, що видавнича галузь переживає низькі доходи, звуження творчого поля, а здатність суспільства зосередитися на читанні різко зменшилася. Відсутність бази матеріалів та механізмів підтримки – від творчих фондів, перекладів, видавничої справи до міжнародного просування – змушує багатьох молодих письменників хвилюватися, що навіть якщо їхні твори цінні, їм буде важко дістатися до читачів. Це страх залишитися позаду не через слабкість, а тому, що обставини «позбавляють їх можливостей».

Ще один страх, який досі панує в серцях багатьох молодих письменників, – це страх повторення. На форумі «Молоді письменники» письменник Хьонг Лі також зазначив той факт, що багато рукописів написані за спогадами попередніх поколінь, не відображаючи змін. Це призводить до страху «повернення назад», коли письменники бояться вийти за межі своєї зони комфорту...

Người viết văn trẻ 'sợ hãi' điều gì?- Ảnh 2.

Під час обговорення перспектив в'єтнамської літератури прозвучала думка про те, що молоді потрібно прислухатися до традицій, вести діалог із сьогоденням та сміливо відкривати двері в майбутнє власним голосом.

ФОТО: КВАНГ ХА

Прагнення вирушити в подорож, щоб знайти власний голос нового покоління

З точки зору старшого покоління, письменник Нгуєн Нгок Ту називає найбільшою перешкодою для молодих письменників «легко відволікаючий фактор». Онлайн-драма, візуальний тиск і перенасиченість розважальним контентом змушують їх багато дивитися, але мало розуміти, багато читати, але... нічого не запам'ятовувати. Ця відволікаюча увага породжує ще один страх: страх бути недостатньо глибоким, недостатньо витривалим, недостатньо зосередженим, щоб створювати твори тривалої цінності.

Тим часом письменник Мак Єн застерігає від особливого виду страху: страху вирватися за межі соціально прийнятих шаблонів. Тому молодь «копіює власну культуру», що призводить до ситуації, коли твори обертаються лише навколо повторюваних мотивів.

Занепокоєння щодо відсутності зв'язку між поколіннями також очевидне у висловлюваннях лікаря-письменника Трана Ван Тхіена. Існують навіть дуже сучасні страхи: страх замінити професію штучним інтелектом; страх різкої реакції в Інтернеті; страх того, що твори будуть неправильно зрозумілі ще до того, як вони набудуть форми. Але найцінніше те, що зрештою, молоді письменники все ще підтримують вогонь бажання досягти успіху.

Після багатьох годин відкритих дискусій, обміну думками між поколіннями та багатовимірних перспектив, можна побачити, що страх, зрештою, не є перешкодою. Навпаки, він стає паливом для молодого покоління, щоб запитати себе, чого воно хоче, куди воно наважується йти, чи готове воно вийти із зони комфорту, продовжувати рухатися та впроваджувати інновації після 50 років, щоб відкрити нові горизонти для в'єтнамської літератури.

Джерело: https://thanhnien.vn/nguoi-viet-van-tre-so-hai-dieu-gi-1852511161927288.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Спостереження за сходом сонця на острові Ко То
Мандруючи серед хмар Далата
Квітучі очеретяні поля в Данангу приваблюють місцевих жителів та туристів.
«Са Па землі Тхань» туманна в тумані

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Краса села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт