Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Тесть і свекруха

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/02/2025


Можливо, рукопис Dictionarium Anamitico-Latinum (1772) П.Ж. Піньє є одним із перших словників, у якому ці два складні слова записані китайськими ієрогліфами: тесть (岳父), свекруха (岳母). Щодо значення, то в Dai Nam Quoc Am Tu Vi (1895) Хюїнь-Тінь ​​Паулюс Куа зазначив: тесть – це тесть, свекруха – свекруха . Тепер спробуємо знайти етимологію цих двох термінів.

Походження історії про тестя (岳父) походить від історії Чжан Шуо (667 - 731) за часів правління імператора Сюаньцзуна з династії Тан. Одного разу, після того, як імператор приніс жертви богам на горі Тай (перша гора в П'яти Горах), прем'єр-міністр Чжан Шуо (деякі документи вказують на Чжан Юе) негайно підвищив свого зятя Чжен І до того ж рангу та дав йому червоний одяг. Однак, згідно з тодішніми правилами династії Тан, після церемонії жертвопринесення всі чиновники нижче Трьох Герцогів були понижені на один ранг. Імператор Сюаньцзун був здивований і запитав Чжен І, але Чжен І не наважився відповісти. Хуан Паньсяо, який стояв поруч, сказав царю: «Це сила гори Тай» ( Тайшань Лія ). Сказане Хуан Паньсяо мало два значення: одне було подякою за жертвопринесення богам гори Тай; інше було подякою за силу його тестя. Відтоді в Китаї зяті почали називати своїх тестів Тайшань . У До Тхай Сон також є інше ім'я — Дон Няк, тому Чионг Тхуєт також називають тестем або свекром .

У 16-му томі «Тхо Фонг Лук», 18-томного словника, складеного Гу Чжан Сі за часів династії Цін, є речення: « Батька дружини також називають тестем або Тай Сон », що означає «батька дружини називають тестем або Тай Сон».

На горі Тай є гора під назвою Чионг Нян Фонг (через свою форму, що нагадує старця), тому тестя також називають музичним посохом або Чионг Нян Фонг . Слово «музичний посох» (岳丈) походить від назви поеми «Дай Тхо Няк Чионг» доктора Хоанг Конг Фу, який написав цей вірш із семи слів за часів династії Мін на честь дня народження свого тестя.

Слово «теща» (岳母) походить від фрази « теща лау цзі » з книги «Гао Чжай ман лук» Цзен Цао часів династії Сун. Крім того, існує ще одне слово під назвою Тай Тхуй (泰水), прізвисько, яке використовується для позначення тещі, і походить з книги «Ке лак б'єн» , складеної Чжуан Сюе наприкінці правління Північної династії Сун. У цій книзі текстових досліджень Чжуан Сюе пояснює: « Тхай Тхуй, ві чуонг му да » (Тхай Тхуй означає теща).

З давніх часів і дотепер складні слова «свекор» і «свекруха» часто вживалися у формальних ситуаціях, особливо в письмових документах, як-от: «З повагою відвідуйте свекра та свекруху» (с. 125) або «свекруха» (с. 608) у книзі «Dictionarium latino-anamiticum» (1838) Жана Луї Табера.

У менш формальних ситуаціях замість «свекор» та «теща» часто використовуються терміни «свекор » та «теща» . Це зазначалося у «Аннамському французькому словнику» Жана Боне (офіційна та вульгарна мови) , опублікованому в 1899 році: «свекор» , «коханий (батько) – свекор; свекруха» , «красуня (мати) – свекруха (бабуся) (с. 50).

Зрештою, згідно з «Дай Нам Куок Ам Ту Ві» (там само), стародавні в'єтнамці використовували слово « нхак » (岳) із загальним значенням «тесть і свекруха» або називали тестя «свекром», «свекром», «свекром» або «свекром »; а свекруху називали « свекрою » або «свекрою» .



Джерело: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Цього ранку пляжне містечко Куйньон виглядає «мрійливим» у тумані.
Захоплива краса Са Па в сезон «полювання на хмари»
Кожна річка – подорож
Хошимін залучає інвестиції від підприємств з прямими іноземними інвестиціями у нові можливості

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Кам'яне плато Донг Ван - рідкісний у світі «живий геологічний музей»

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт