Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Жінки в селі Пот зберігають традиційне ремесло ткацтва парчі.

Việt NamViệt Nam02/04/2024


У селі Пот нерідко можна побачити літніх жінок, які сидять на ґанках, доглядаючи за онуками, одночасно тчучи шарфи, сукні, пов'язки на стегнах та ковдри, щоб дарувати їх своїм дітям та онукам. Таким чином, ці вмілі літні жінки не лише віддають перевагу своїй пристрасті до ткацьких верстатів, барвистих ниток та багатих візерунків, але й поширюють свою любов до традиційного ремесла ткацтва парчі своїх предків серед молодого покоління.

Bà Đinh Thị Lót (àng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê) tự hào khoe tấm áo thổ cẩm với nhiều họa tiết, hoa văn đẹp tự tay bà dệt. Ảnh: Ngọc Minh

Пані Дінь Тхі Лот (село Пот, комуна Сонг Ан, місто Ан Кхе) з гордістю демонструє парчеву сукню з безліччю гарних візерунків та дизайнів, яку вона власноруч виткала. Фото: Нгок Мінь

Пані Дінь Тхі Лот (1949 року народження) сказала: У неї троє синів і дві доньки. Її невістки та доньки вміють ткати парчу, але через зайнятість роботою з розвитку економіки у них мало часу на ткацтво. Вже понад три роки, відколи її молодша донька народила першу дитину, вона перестала працювати в полі та залишається вдома, щоб доглядати за онуком. Поки онук спить, вона сидить за ткацьким верстатом і тче.

«Ремесло ткацтва парчі не є фізично складним, але вимагає терпіння, ретельності та багато часу. На виготовлення простих виробів, таких як дитячі переноски, ковдри та пов’язки на голову, потрібно 5-15 днів, тоді як на жіночі сукні та чоловічі пов’язки на стегна зі складними візерунками та дизайном потрібно майже місяць, або навіть 2-3 місяці. Вироби з однорідними та чіткими візерунками є більш цінними», – поділилася пані Лот.

Присвятивши майже 60 років ткацтву парчі, пані Лот створює багато міцних і красивих виробів з унікальними візерунками та дизайном. Вона зберігає всі виткані вироби для своєї родини та дарує їх своїм дітям, онукам та родичам. «Життя з кожним днем ​​стає все сучаснішим, тоді як молоде покоління не так цікавиться традиційним ткацтвом парчі. З часом це ремесло зникне. Я намагаюся виткати кілька комплектів, щоб подарувати їх родичам на знак моєї прихильності, як бабусі та матері до своїх дітей та онуків. Завдяки цьому я сподіваюся, що майбутні покоління навчаться зберігати та плекати традиційне ремесло ткацтва парчі наших предків», – поділилася пані Лот.

Theo phong tục ông bà xưa, gia đình bà Đinh Thị Lót (bìa phải ở làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê) thường trồng cây bông để chia cho người mất để sang thế giới bên kia tiếp tục nghề dệt thổ cẩm. Ảnh: Ngọc Minh

Згідно зі звичаями предків, родина пані Дінь Тхі Лот (на фото праворуч у селі Пот, комуна Сонг Ан, місто Ан Кхе) традиційно вирощує бавовну, щоб поділитися нею з померлим, аби вони могли продовжувати ткати парчу в потойбічному житті . Фото: Нгок Мінь

Вказуючи на кінець саду, де серед кукурудзи росли бавовняні рослини, пані Лот зізналася: «Цього року мені виповнюється 75 років, і приблизно через 20 хвилин плетіння в мене болить спина, а руки та ноги втомлюються. Завдяки досвіду та технікам, які я отримала, я навчала та наставляла своїх дітей і сестер у селі. Коли я йду зустрічатися зі своїми предками, я буду в мирі. Згідно зі звичаями народу бахнар у комуні Сонг Ан, коли людина помирає, чоловік чи жінка, окрім глечиків, горщиків, мисок і тарілок, їй також дають жменю насіння бавовни, щоб вона продовжувала вирощувати бавовну, прясти пряжу та ткати тканину в потойбічному житті, як вірили наші предки. Завдяки цьому бавовняні рослини завжди присутні в саду, а мистецтво плетіння парчі буде передаватися майбутнім поколінням».

Chị Định Thị Nhớp (bìa trái, làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê) học hỏi cách dệt hoa văn khó từ các chị trong làng. Ảnh: Ngọc Minh

Пані Дінь Тхі Нхоп (крайня ліворуч, село Пот, комуна Сонг Ан, місто Ан Кхе) вчиться плести складні візерунки у інших жінок у селі. Фото: Нгок Мінь

З юних років бабуся та мати навчали Дінь Тхі Нхоп, що дівчата повинні навчитися мистецтву ткацтва парчі, щоб пізніше вони могли ткати сукні та сорочки для себе, своїх чоловіків та своїх дітей. Тому щоразу, коли вона бачила, як її мати тче парчу, вона уважно спостерігала та навчалася, спостерігаючи. Завдяки відданому керівництву бабусі та матері, а також власній старанності у дослідженнях та навчанні, до 15 років Нхоп опанувала техніку розпушування бавовни, прядіння пряжі, використання човника, вдягання нитки в голку та ткацтва суконь та сорочок з барвистими та привабливими візерунками.

«У минулому жінки пряли бавовняні волокна з бавовняних рослин і фарбували їх натуральними барвниками з коренів, плодів, шкірки та листя. Сьогодні натуральні матеріали є дефіцитними, і традиційний процес виготовлення пряжі більше не практикується. Натомість жінки купують кольорові нитки та вовну для ткацтва. Зазвичай ми плетемо парчу у вільний час, вечорами; без наказу ми сидимо за ткацьким верстатом і старанно тчемо спідниці, блузки та пов’язки на стегнах, завершуючи деякі незавершені кроки. Звідти ремесло ткацтва парчі передається через вмілі руки поколінь жінок у селі», – з гордістю сказала пані Нхоп.

Tranh thủ những lúc nông nhàn, sớm tối, các bà, các mẹ ở làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê lại cần mẫn hướng dẫn con em mình dệt vải. Ảnh: Ngọc Minh

Користуючись вільним часом між сільськогосподарськими сезонами, з ранку до вечора жінки та матері в селі Пот, комуна Сонг Ан, місто Ан Кхе, старанно навчають своїх дітей ткацтву. Фото: Нгок Мінь

За словами Дінь Тхі Кве, голови Жіночої асоціації села Пот, у селі Пот налічується понад 110 жінок, 80% з яких вміють ткати парчу. Це досягнення стало можливим завдяки місцевій владі, асоціації вищого рівня, партійному відділенню та сільському народному комітету, які регулярно пропагують та заохочують жителів села зберігати та розвивати добрі звичаї та традиції; заохочують людей носити традиційний одяг на культурних та мистецьких заходах, святах, фестивалях національної єдності та інших фестивалях; а також заохочують жінок підтримувати та розвивати ткацьке ремесло та брати участь у конкурсах з ткацтва парчі. «Завдяки цим заходам ми створили можливості для жінок та жителів села зберігати культурну ідентичність, що передавалася від наших предків протягом поколінь», – поділилася пані Кве.

Mỗi dịp lễ hội, hội viên, phụ nữ làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê thường cho các con mặc trang phục truyền thống để lan tỏa tình yêu, trân quý nghề dệt thổ cẩm cuẩ cha ông. Ảnh: Ngọc Minh

Під час фестивалів жінки-члени жіночої асоціації в селі Пот, комуні Сонг Ан, місті Ан Кхе, часто одягають своїх дітей у традиційні костюми, щоб поширювати любов і вдячність за ремесло ткацтва парчі їхніх предків. Фото: Нгок Мінь

Щодо збереження та популяризації традиційного ткацтва парчі в селі Пот, пані Данг Тхі Х'єу, голова Жіночої спілки комуни Сон Ан, зазначила: «У комуні 5 сіл та 1 село. Протягом минулого часу місцевий партійний комітет та уряд активно пропагували, заохочували та мотивували ремісників та кваліфікованих ткачів парчі навчати молоде покоління, особливо своїх дітей та онуків; створюючи умови для членів та жінок села Пот для участі в навчальних курсах з ткацтва парчі, щоб поступово вдосконалювати свої навички. Щороку Спілка також реєструється для участі в культурних заходах, організованих містом, щоб створити можливості для жінок обмінюватися досвідом, навчатися та ділитися ним».

«У 2023 році село Пот взяло участь у першому фестивалі культури етнічних меншин міста Ан Кхе, що відбувся в селі Хоа Бінь (комуна Ту Ан). Члени жіночої асоціації вибороли перший приз у конкурсі з ткацтва парчі. Це джерело радості та гордості не лише для жінок, а й для комуни та мешканців села, що заохочує їх продовжувати підтримувати та розвивати ремесло ткацтва парчі в селі Пот», – повідомила пані Хієу.


Джерело

Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Мир дорогоцінний, дитино моя!

Мир дорогоцінний, дитино моя!

Кольори

Кольори

ЙДІТЬ ДО ХРАМУ, ЩОБ ПОМОЛИТИСЯ ЗА МИР

ЙДІТЬ ДО ХРАМУ, ЩОБ ПОМОЛИТИСЯ ЗА МИР