(TN&MT) - Отримуючи подарунки з материка, лейтенант Фан Тьєн Тунг, політичний офіцер платформи DK1/10, був глибоко зворушений і сказав: «Навіть на далекому горизонті нашої батьківщини офіцери та солдати платформи DK1/10 все ще відчувають повний смак весни, як і на материку. Дякуємо партії, державі, армії, народу, флоту та командуванню Регіону 2 за турботу про життя офіцерів та солдатів на платформі. Ми обіцяємо стояти твердо, захищаючи наш морський суверенітет, щоб народ усієї країни міг святкувати Тет».
Переміщення Тет (місячного Нового року) на будівельні риштування
Після плавання понад 100 морських миль з платформи DK1/12 (Ту Чінх 4), вранці 2 січня 2023 року, корабель Truong Sa 21 під керівництвом полковника Фам Куєта Тьєна, заступника командувача Військово-морського регіону 2, зупинився на мілині Камау (провінція Камау ) та доставив подарунки Тет від людей з усієї країни офіцерам та солдатам на платформі DK1/10. Ця платформа вважається розташованою на горизонті Вітчизни, оскільки вона найдальша від системи платформ DK1 порівняно з базою Командування Військово-морського регіону 2.

У дні перед Тет, на відміну від попереднього тижня, море навколо Камау було спокійним і тихим. Хвилі ніжно плескалися об корпус корабля. Легкий морський бриз сповіщав про прихід Року Кролика в серцях молодих солдатів. За спокійного моря та сприятливої погоди полковник Фам К'єт Тьєн вирішив: «Перевезти подарунки на платформу човном; делегація вирушить на платформу, щоб відсвяткувати Тет рано вранці з офіцерами та солдатами».

«Усім членам екіпажу спустіть шлюпки, щоб перенести подарунки Тета на морську платформу!» – з командного містка пролунала сувора команда капітана корабля Truong Sa 21. Капітан спустив шлюпки. Десятки моряків з корабля Truong Sa 21 винесли коробки з подарунками з трюму корабля на палубу, потім переклали їх на моторні човни та помчали до морської платформи. Журналістам було надано пріоритет піднятися на борт першими, щоб висвітлити подію.

Ми вилізли на палубу за допомогою молодих солдатів. Капрал Нгуєн Мінь Дик з сяючою посмішкою швидко сказав: «Вітаємо делегацію, яка бажає нам щасливого Нового року. Ми не могли спати кілька ночей. Ми з нетерпінням чекали вашого прибуття». Тим часом лейтенант Фан Тьєн Тунг, політичний офіцер, сказав: «Ми не могли спати останні кілька ночей. Наші серця шалено б'ються, коли ми дивимося на море та корабель, що наближається. Весна прийшла для офіцерів та солдатів на платформі DK1/10».
Після того, як ми перенесли жовті квіти абрикоса, дерева кумквату та подарунки Тет на шпалеру, ми зібралися разом у клубі. Полковник Фам Куйет Тьєн від імені партійного комітету 2-го командування військово-морського регіону сказав: «Подолаючи бурхливі дні, сьогодні перша делегація з привітання Тет прибула, щоб відвідати, підбадьорити та передати вам, товариші, подарунки Тет від народу всієї країни. Бажаємо вам міцного здоров’я, душевного спокою під час перебування в морі та непохитної рішучості захищати суверенітет морів та островів Вітчизни за будь-яких обставин. Насолоджуйтесь Новим роком, не забуваючи про свої обов’язки».

Фото: Тран Ань
Отримуючи подарунки від імені офіцерів та солдатів платформи DK1/10, лейтенант Фан Тьєн Тунг, помітно зворушений, сказав: «Навіть на найвіддаленіших куточках Вітчизни ми, офіцери та солдати платформи DK1/10, все ще відчуваємо повний смак весни, як і на материку. Дякуємо партії, державі, армії, народу всієї країни та командуванню 2-го регіону за турботу про життя офіцерів та солдатів платформи. Ми обіцяємо й надалі докладати зусиль, щоб бездоганно виконувати свої обов’язки та рішуче захищати суверенітет південного моря, островів та континентального шельфу Вітчизни за будь-яких обставин».
Тост за кінець року серед бурхливого моря.
Після церемонії вручення подарунків ми сіли за новорічний обідній стіл посеред метушні хвиль. На робочій платформі були розстелені килимки. Незалежно від того, чи були ми репортерами, солдатами, офіцерами чи професійними військовослужбовцями, ми всі зібралися разом, щоб насолодитися смачними стравами солоного моря. Окрім м’яса, курки та бамбукових пагонів, привезених з материка, делегації найбільше сподобалася хрустка смажена риба та надзвичайно чисті паростки.

Полковник Фам Куєт Тьєн підняв свій маленький келих вина та зворушено сказав: «Це наша новорічна вечеря, щоб прощатися зі старим роком. Бажаю офіцерам та солдатам платформи DK1/10 мирної та щасливої нової весни та успішного завершення їхньої місії. Бажаю делегації багато незабутніх вражень у цій подорожі». Гучний вибух петард розвіяв емоції, що переповнювали серця всіх присутніх.
Лейтенант Фан Тьєн Тунг, політичний офіцер морської платформи, сказав, що повсякденне життя офіцерів і солдатів досить просте. Їхня їжа складається переважно з морепродуктів. Хоча їх не так багато, як на материку, на платформі все ж щодня є свіжі овочі для супу. Овочі на платформі – це переважно водяний шпинат, джутова мальва та амарант. «Наявність надзвичайно чистих паростків посеред океану – це як диво. Завдяки увазі лідерів усіх рівнів життя офіцерів і солдатів значно покращилося».

З 15 морських платформ DK1, DK1/10 — єдина, яка може здійснювати телефонні дзвінки на материк через мережу Vinaphone, спонсорованою Ca Mau Telecommunications. Морська зона навколо DK1/10 досить спокійна. Щодня ми бачимо рибальські човни рибалок, які ловлять тут морепродукти. Хоча це далеко від материка, здається, що це близько», — поділився лейтенант Тунг.

Перш ніж попрощатися з солдатами на морській платформі DK1/10, щоб продовжити нашу подорож до Кон Дао, щоб вручити подарунки солдатам на радіолокаційній станції 590, ми взялися за руки та заспівали пісні про море та острови. Пісні солдатів були сповнені глибоких емоцій. Солдат Тран Нят Ань Туан зі сльозами на очах сказав: «Я так сумую за материком. Але я також пишаюся тим, що цієї весни я охороняю море, щоб материк міг мирно святкувати Тет. Цього року мені 19 років. Моє рідне місто знаходиться в дельті Меконгу».
Ось що таке бути солдатом на морській платформі.

Ми покинули платформу DK1/10, коли сонце зайшло. З човна CQ DK1/10 стояв, немов сталева фортеця, непохитний і непохитний посеред безмежного океану. Приховуючи сльози за об'єктивом камери, репортерка Ку Тхị Тхуан стиснула губи, щоб не схлипнути, тоді як репортер Нгуєн Тханг, з червоними очима, дивився на платформу, ніби прощаючись. Він зворушливо сказав: «Я захоплююся солдатами на платформі. Весна прийшла для вас; бажаю вам і надалі захищати море. Материк завжди поруч з вами».
Прощавай, DK1/10. Прощавай, молоді солдати на горизонті нашої батьківщини. Наш корабель продовжує свою подорож, несучи весну на радіолокаційну станцію 590 у Кон Дао.

«Чжуонг Са 21» протяжно завив сирени, тричі облетів платформу DK1/10, а потім, незважаючи на хвилі, попрямував прямо до острова Кон Дао. Ми перехилилися через поручні корабля та помахали на прощання. Солдати на платформі махали національним прапором на прощання. Слова пісні : «Шторми та хвилі, ми, солдати на платформі, там, нестійкі та нестабільні, але ми, солдати на платформі, не боїмося шторму. Посеред океану ми залишаємося яскравими та життєрадісними, посеред моря та неба — ось що таке солдати на платформі. Долаючи шторми, захищаючи море та острови нашої батьківщини» — змішалися з весняним вітерцем.
Джерело







Коментар (0)