Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Що таке «генеральний директор»?

«CEO» – це багатозначне слово, зафіксоване у словнику приблизно наприкінці 19 століття. У минулому під «CEO» часто розуміли вченого, а не бізнесмена.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên25/10/2025

«Цзунцай» (總栽) — слово китайського походження, яке вперше з'являється в історії династії Сун. У біографії Люй Менчжена воно означає «вирішувати всі питання», концепція, що стосується вступу Менчжена на посаду в Лояні, де він підтримував толерантний і спокійний уряд, вирішуючи більшість питань за допомогою процесу, відомого як «Цзунцай».

У Китаї, за часів династії Юань, голову редакційної колегії трилогії «Сун-Ляо-Цзінь» називали «головним редактором». За часів династії Цін у Національному історичному музеї також був головний редактор, який відповідав за складання національних історичних записів. У книзі династії Цін * Три герої та п'ять праведників* (розділ четвертий) є речення: «Оскільки наближався весняний іспит, імператор видав указ про призначення великого викладача Пан Цзі головним редактором».

У Японії, в кінці періоду Едо, титул «тёсай» (総裁, そうさい) був посадою в сьоґунаті Токуґава, яка пізніше використовувалася для позначення голови нового уряду в період Мейдзі. Сьогодні титул «тёсай» означає посаду з найвищими повноваженнями щодо прийняття рішень в урядових установах, політичних партіях, державних компаніях та інших організаціях.

У В'єтнамі, за часів династії Нгуєн, головним міністром був керівник Національного історичного інституту, відомий як «Головний міністр Історичного інституту» (Дай Нам Тхук Лук Чінх Б'єн, том 1, 1973, с. 45). Про це також свідчить речення: «Головним міністром Національного історичного інституту був Цао Сюань Дик (1842-1923)» - Дай Нам Нят Тонг Чі, Лук Тіньх Нам В'єт, переклад Нгуєн Тао ( том 1 , 1973, с. 11).

Крім того, General також означає «головний редактор» («Un General, contrôleur général de la rédaction») у книзі Les annales imperiales de l'Annam Абеля де Міхельса (том 1, 1894, стор. 110).

Сьогодні термін « генеральний директор» набув нового значення, починаючи з романтичного роману «Серце тисячі вузлів» (1973) Цюн Яо (Тайвань), перекладеного в'єтнамською як «Кому я можу довіритися ?» Ляо Го Ер. Історія обертається навколо любовного роману між медсестрою Цзян Юй Вей та заможним пацієнтом Дін Ке І. Однак лише в 1990-х роках серія любовних романів Сі Цюаня (Тайвань) чітко визначила поняття «генерального директора», зображуючи історії кохання між впливовими молодими бізнесменами та жінками з нижчих соціальних класів. Це призвело до появи терміна «владний генеральний директор», що стосується талановитого, вольового та власницького головного героя. Ними могли бути молоді підприємці, імператори, принци або просто сільські старості…

«Владний генеральний директор» — це жанр онлайн-романів, відомий у китайськомовних країнах та регіонах як «романи про владних генеральних директорів», «романи про генеральних директорів» або «історії про владних генеральних директорів». Цей жанр виник на Тайвані та поширився на материковий Китай, де був адаптований у фільми та телесеріали, привернувши увагу у В'єтнамі, Південній Кореї та інших країнах, демонструючи вплив так званого «Хуа фен» (華風) — поширення китайської культури.

Сьогодні в Китаї та Японії «генеральний директор» означає керівника компанії, підприємства, політичної партії чи громадської організації, що еквівалентно англійським термінам, таким як президент, генеральний менеджер, генеральний директор або генеральний директор.

У В'єтнамі популярне поняття «генеральний директор» означає молодий, багатий, впливовий, владний, навіть зарозумілий та жорстокий (як «Домінантний генеральний директор»). Іноді також зустрічається термін «жінка-генеральний директор» або «сильна жінка», який використовується для позначення успішних жінок-підприємниць.


Джерело: https://thanhnien.vn/the-nao-la-tong-tai-185251024220452706.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Різдвяний розважальний заклад, який викликав ажіотаж серед молоді в Хошиміні 7-метровою сосною
Що ж такого на стометровій алеї викликає ажіотаж на Різдво?
Вражений чудовим весіллям, яке тривало 7 днів і ночей на Фукуоку.
Парад стародавніх костюмів: Радість ста квітів

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Дон Ден – Новий «небесний балкон» Тхай Нгуєн приваблює юних мисливців за хмарами

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC