Це результат багаторічних тихих зусиль поета Нгуєн Фан Кве Мая з перекладу та представлення в'єтнамської поезії світові .
Нгуєн Фан Кве Май, двомовна в'єтнамсько-англійська збірка поезії * «Таємниця лотоса»* (видавництво BOA Editions, переклад Брюса Вайгла), є першою поетесою Південно-Східної Азії, чия книга була опублікована в серії BOA Editions, США. У 2014 році вона отримала ступінь магістра творчого письма в Ланкастерському університеті (Велика Британія) і зараз готується до докторантури. Нгуєн Фан Кве Май є перекладачкою шести двомовних в'єтнамсько-англійських антологій поезії.
Поет і доктор філософії Б. Кінсер, директор програми «Мелодійно викликана» (щотижнева трансляція на радіо WRAS в Університеті Джорджії, США), сказав: «Ми вирішили створити поетичну програму Нгуєн Фан Куе Май, перш за все, через якість її віршів і тому, що поезія Май викликає в пам'яті красу В'єтнаму та його народу. Водночас Май писала про бурхливий період в історії як В'єтнаму, так і Сполучених Штатів. Немає кращого способу зрозуміти культуру, ніж через її поезію».
Джерело: https://thanhnien.vn/tho-viet-บน-dai-phat-thanh-o-my-185628088.htm






Коментар (0)