Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Щодо деяких повторюваних слів, таких як manh mn, mỏng mẻo, mỏng manh

(Baothanhhoa.vn) - У попередньому випуску нашої рубрики "Розмови про слова" ми вказали на три складні слова, які В'єтнамський словник повторених слів помилково визначив як подвоєні слова: nghỉ nghỉ (відпочинок), nghỉ Ngừng (неспокійний) та ngọn thở (задушливий). У цій статті ми продовжуємо аналізувати координаційні значення трьох слів: manh mún (фрагментований), mỏng manh (тонкий і крихкий) та mỏng mẻo (тонкий і крихкий). (Текст у лапках після номера статті є оригінальним текстом з В'єтнамського словника повторених слів - Інститут лінгвістики - під редакцією Хоанг Ван Ханя; новий рядок - це наша дискусія):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa28/03/2025


Щодо деяких повторюваних слів, таких як manh mn, mỏng mẻo, mỏng manh

1. «ФРАГМЕНТОВАНИЙ» (прикметник). У стані розділення на дрібні, фрагментовані та розрізнені шматки. Сільськогосподарські угіддя фрагментовані. Сільськогосподарські методи фрагментовані та локалізовані.

Власне, «manh mun» — це складне слово з координатними значеннями, де «manh» (萌) китайського походження означає щойно проросла рослина або саджанець, ще маленький; у ширшому сенсі воно стосується тонких, маленьких, незначних речей (таких як предмет одягу; шматок сорочки; тонкий і крихкий); «mún» означає щось маленьке та незначне (наприклад, «băm mun» = рубати на дрібні шматочки, подрібнювати).

В’єтнамський словник (від Lê Văn Đức) визначає два слова «manh» і «mún» таким чином:

- «manh • гора. Шматок, фрагмент, термін для позначення тонких, м’яких речей: Шматок одягу; Три миски рису, три шматки одягу, голод не позеленіє, холод не вб’є; Вночі вона тримає чоловіка, Вона дає йому шматок килимка, він спить біля будинку (CD). • tt. Худий, обірваний - порваний: Сонний, а потім натрапляє на тонкий килимок (CD)».

- «mún • іменник. Маленький шматочок: крихітний шматочок, маленький фрагмент. Ділити на дрібні шматочки».

Ми також бачимо синоніми до слова "mún", такі як "mũn" (крихти від торта), "mũn" (тирса), "mụn" (пил з тканини)...

Отже, «manh mn» — це складне слово, утворене шляхом поєднання елементів, а не подвоєне слово.

2. «Тонкий» (прикметник; те саме). Тонкий (загальний термін). Картон дуже тонкий. Дерев'яний стіл і стільці дуже тонкі.

«Thỏng mẻo» – це складне слово з координатними значеннями, де «mỏng» означає не товстий або несуттєвий (те саме значення, що й «mỏng» у «mỏng mảnh» – тонкий і ніжний); «mẻo» означає мізерний або малий (наприклад, «mẻo đất» – невелика кількість ґрунту; «mẻo thịt» – невелика кількість м’яса; «mẻo bánh» – є лише одна невелика кількість ґрунту, але вони б’ються за неї). У В’єтнамському словнику (В’єтнамської асоціації сприяння розвитку знань) пояснюється:

- «тонкий • Прикметник. Дуже погана товщина: Тонкий папір, тонкий шовк, тонка дошка; • (B) Срібло, гірше: Тонка чеснота, тонка доля; Один товстий, один тонкий, знаючи, чи це правильно (K)»; «маленький • Трохи <> Маленький шматочок клейкого рису. Маленький шматочок м’яса».

- Словник Тхань Нгі: «mẻo • іменник. Трохи, невелика кількість <> Відламати маленький шматочок торта».

Таким чином, такі приклади, як «тонкий папір, тонкий шовк...», «шматок торта», «шматок м’яса»... показують нам, що «тонкий і тонкий» не є редуплікативними словами.

3. «ТОНКИЙ, прил. 1. Дуже тонкий, що викликає відчуття невпевненості, недостатньо міцний, щоб витримати. Тонкий одяг, недостатньо теплий».

«Thỏng manh» – це складне слово з координатними значеннями, де «thỏng» означає не товстий або міцний, легко пошкоджується від удару (як у слові «тонкий як папір»; «тонкий як аркуш паперу»; «доля така ж тендітна, як крило бабки»); «manh» означає тонкі, крихкі або незначні предмети (як у слові «тонкий килимок»; «тонкі штани»). «Thỏng manh» є синонімом слова «тонкий і крихкий» (тонкий і крихкий).

В’єтнамський словник (від Lê Văn Đức) пояснює:

- «Тонкий • Прикметник. Дуже поганої товщини: Тонкий папір, тонкий шовк, тонка дошка; Використовуйте своє серце, щоб продавати шовк, Якщо ви скаржитеся, що шовк тонкий, виміряйте його старою лінійкою (CD)».

- «manh • гора. Шматок, фрагмент, термін для позначення тонких, м’яких предметів: шматок одягу; три миски рису, три шматки одягу, голод не позеленіє, холод не вб’є».

Таким чином, усі три слова, «manh mn», «mỏng mẻo» та «mỏng manh», є складними словами, утвореними шляхом поєднання елементів, а не дублюванням слів.

Ман Нонг (автор)

Джерело: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-manh-mun-mong-meo-mong-manh-243857.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
В'єтнамський досвідний туризм

В'єтнамський досвідний туризм

Велична річка Ньо Куе – красуня серед безкрайніх лісів В'єтнаму.

Велична річка Ньо Куе – красуня серед безкрайніх лісів В'єтнаму.

Кольори В'єтнаму

Кольори В'єтнаму