Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Пишучи про президента Хо Ши Міна зі щирою та непохитною відданістю.

Опубліковано понад 100 віршів, ще одна збірка наближається до завершення; здійснено десятки поїздок по країні та за кордон до місць, де президент Хо Ши Мін залишив свої сліди… Це те, чого не багато хто може досягти. Але протягом усієї розмови вчитель Нгуєн Лонг повторював: «Я лише скромний учень великих поетів, коли справа доходить до зображення президента Хо Ши Міна».

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên15/05/2026

Автор Нгуєн Лонг (третій зліва) отримує нагороду на попередній церемонії нагородження та вручення премій за видатні літературні та художні твори, а також журналістські роботи на тему кампанії «Вивчення та наслідування морального прикладу Хо Ши Міна» у 2010 році, яка відбулася 17 травня 2011 року.

Автор Нгуєн Лонг (третій зліва) отримує нагороду на попередній церемонії нагородження та вручення премій за видатні літературні, художні та журналістські роботи на тему кампанії «Вивчення та наслідування морального прикладу Хо Ши Міна » у 2010 році, яка відбулася 17 травня 2011 року.

Вчителька, яка любить свою професію та любить поезію.

Коли я думаю про Нгуєн Лонга, у мене складається враження про нього як про гідну, спокійну та дружелюбну людину. Як викладач, а потім завідувач кафедри літератури в Університеті освіти Тай Нгуєн протягом багатьох років, його зразковий характер глибоко вкорінився у мені. Здається, що благородні та прекрасні речі, які він говорив про сучасну в'єтнамську літературу на лекційній платформі, переплетені з його особистістю та повсякденним життям.

Нгуєн Лонг не лише відданий учитель, але й любитель поезії, який досяг успіху досить рано. На сьогоднішній день опубліковано 15 поетичних збірок, його життя та поезія сповнені енергії, ентузіазму та жаги до життя.

У рамках цієї короткої статті я хочу обговорити лише один дуже особливий аспект його творчості: вірші про президента Хо Ші Міна, улюбленого лідера нашої нації.

Розповідаючи про дядька Хо, Нгуєн Лонг завжди глибоко зворушений. Він зізнався: «Я часто відмовляюся від запрошень читати вірші чи виступати з доповідями про дядька Хо публічно, бо знаю, що мені було б важко стримувати сльози. Дядько Хо був простою та скромною людиною. Ми досі знаходимо його чесноти в кожному патріотично налаштованому громадянині В'єтнаму. Він був нам таким же близьким і дорогим, як наші бабусі й дідусі та батьки».

Один пам'ятний момент, що ознаменував початок творчого шляху Нгуєн Лонга у написанні творів про президента Хо Ши Міна, стався у 1972 році під час маршу на підтримку поля битви на півдні. Його підрозділ зупинився в комуні Нам Хоа, недалеко від села Сен (комуна Нам Лієн, район Нам Дан, провінція Нге Ан ). Тож, незважаючи на те, що вже була друга чи третя година ночі, він та кілька товаришів перетнули поля, щоб відвідати будинок президента Хо Ши Міна. Так народився чотирирядковий вірш під назвою «Дорогою до битви».

Навіть після півночі вони все ще йшли до села Сен.

Гірський перевал Trường Sơn кличе…

Річ не лише в тому, щоб думати: одного разу вийшовши на поле бою, ти ніколи звідти не повернешся.

Але я хочу ще більше зміцнити полум'я віри…

Ці чотири вірші, багаті на ліричні та політичні коментарі, несуть у собі резонанс самонавчання перед від'їздом. У цю тиху, священну мить, стоячи перед простим солом'яним будинком, де народився президент Хо Ши Мін, молодий солдат стикається зі своїми найглибшими почуттями. Він приїжджає до села Ланг Сен, ніби повертаючись до свого коріння, до місця, де кристалізувалися революційні ідеали та етика, щоб «ще більше зміцнити полум'я віри». Ці чотири вірші – це клятва солдата перед виходом на передову, голос покоління, яке чітко усвідомлює, що обраний ними шлях освітлений вірою та ідеалами президента Хо Ши Міна та Комуністичної партії. Це перший твір, що знаменує його нескінченну емоційну подорож у написанні про життя президента Хо Ши Міна. Вірш також мимоволі «керував» більшістю з понад 100 віршів, які він пізніше написав про президента: лаконічними, гідними, простими та сповненими емоцій.

«Гори, зігріті людською добротою», збірка ліричних віршів про президента Хо Ши Міна.

Нгуєн Лонг свідомо дбав про збереження своїх рукописів. П'ятдесят віршів, які він написав з 1972 року, були відредаговані та зібрані в твір «Гори, зігріті людською любов'ю», опублікований у 2009 році.

 

Нгуєн Лонг зізнався: «Моя глибока повага та прихильність до президента Хо Ши Міна завжди були безмежними. Особливо після виходу на пенсію мене обирали секретарем партійного відділення в моєму районі на кілька термінів. У цей період партія розпочала кампанію за вивчення та наслідування морального прикладу Хо Ши Міна. У мене було більше можливостей дізнатися більше про президента Хо Ши Міна, прочитати про нього та зрозуміти його. Я подумав: я повинен писати з усією щирістю та серцем, сповненим любові до нього. Я досліджував конкретні події та інциденти, висловлював свої почуття та виносив з них уроки».

Читаючи «Гірське тепло та людська доброта», можна побачити цю послідовність у творах Нгуєн Лонга:

Під час відвідування офісу люди заходять через задні ворота.

Ми оглянули колодязь і кухню, перш ніж піднятися до аудиторії, щоб виголосити нашу промову.

Я розумію тебе, дядьку Хо: я знаю витік струмка і гавань.

Додати широку морську стіну з глибокою річкою

(Екскурсія)

Охоронець випадково послизнувся та впав.

Лікар допоміг йому підвестися і наказав зайняти чергування.

Стримуючи емоції, по її щоках котилися сльози.

Пізньої ночі тепло батьківського серця сяє крізь гори.

(Батькове серце)

Після їжі був лише соєвий соус, мариновані овочі та мариновані огірки.

Старий досі збирає їх на потім.

Де влаштовуються вечірки, де алкоголь ллється струмком.

Чи є надлишок м’яса та риби, і чи болять тарілки та миски від тиску?

(Запитати)

Немає багато фотографій, що документують його повсякденне життя.

Бо дядько Хо порадив фотографувати солдатів і цивільних осіб.

Цього ранку я перегорнув свій фотоальбом, і там безліч моїх фотографій.

Він швидко згорнув його, зніяковівши, і віддав сумку.

(Зробити фото)

Очевидно, що автор уникає складної мови, незвичайних слів та вигадливих фраз для створення враження, натомість використовуючи простий та щирий стиль. Він вважає, що життя та характер президента Хо Ши Міна вже є великим символом, який не потребує прикрашання складною мовою. Простота його письма висвітлюється способом життя та думками президента Хо Ши Міна: доступними, скромними, але водночас глибокими. Тому йому не потрібно «зробити мову піднесеною»; йому потрібно лише підтримувати чисті емоції та щиру повагу, і образ президента Хо Ши Міна залишиться великим та вічним у серці читача.

Збірка поезій швидко знайшла відгук у читачів, але, мабуть, найглибші емоції відчув сам автор, коли у 2010 році Центральний керівний комітет Кампанії зі створення та просування літературних, художніх та журналістських творів, присвячених вивченню та наслідуванню морального прикладу Хо Ши Міна, нагородив «Гірське тепло людської доброти» премією за видатні праці. Це була не просто нагорода, а й джерело духовної підтримки, тепле підтвердження того, що його щирі та прості вірші торкнулися сердець читачів.

Написання віршів про дядька Хо – кропітка та наполеглива подорож.

Нгуєн Лонг має три книги-«скарбниці», які слугують основою для його творів: «Повне зібрання творів Хо Ши Міна», «Хо Ши Мін — Автор — Твори — Мистецтво мови» та «Темпоніми Хо Ши Міна». Усі ці книги несуть сліди його старанної ручної роботи. Я прочитав зміст книги «Темпоніми Хо Ши Міна», в якій перелічено майже 300 місць як у країні, так і за кордоном, які відвідав президент Хо Ши Мін, причому майже 100 з них обведені червоним чорнилом поетом Нгуєн Лонгом. Він зізнався: «Моя викладацька робота дозволяє мені багато подорожувати. Щоразу, коли я відвідую якесь місце, я відкриваю цю книгу «геоніміків» і планую час поза заняттями, щоб піти туди. Я пішов слідами президента Хо Ши Міна в країні, відвідавши такі місця, як Тхай Нгуєн, Као Банг, Туєн Куанг, Баккан, Куангнінь, Хоа Бінь, Камау, Хошимін… Я пішов за ним за кордон, відвідавши такі місця, як Китай, Таїланд, Сінгапур…»

Деякі книги автора Нгуєн Лонг.

Деякі подорожі залишають незабутній слід у житті людини. Для нього поїздка на острів Ко То (Куангнінь) у 2009 році є одним із таких спогадів. На маленькому, хитаючомуся човні серед бурхливого моря він боровся з морською хворобою. Але глибоко всередині нього палало потужне бажання: ступити на священне місце, де президент Хо Ши Мін дозволив встановити статую. А потім, коли човен пришвартувався, коли він стояв у вітряному просторі, перед ним відкривалося безкрайнє море та небо, ніжний шум хвиль, немов шепіт нації, його емоції охопили його. Перед величною статуєю вся втома зникла, залишивши лише священне почуття, що поширювалося з кожним подихом. Це був момент, коли людина торкається найглибшого царства віри та благоговіння.

Єдине місце, де за життя президента Хо Ши Міна було дозволено встановити пам'ятник.

Ко То — маленький острів серед незліченних хвиль, що розбиваються…

Чи передбачив Бог день, коли «пірати» розв’яжуть бурю?

Отже, дядьку Хо, ти маєш прагнути захистити наші моря та острови для майбутніх поколінь!

(Поруч із пам'ятником Хо Ши Міну)

Через одинадцять років після своєї збірки «Гори, зігріті людською любов’ю», Нгуєн Лонг випустив свою поетичну збірку «Повернення до джерела любові» з глибшим підходом, наслідуючи приклад президента Хо Ши Міна. Структура «подорож — прибуття — роздуми» є поширеною в його віршах. Він пішов за президентом Хо Ши Міном до 108-ї віхи (Цао Банг): «Піднімаючись, щоб обійняти кам’яну колону, за якою ми прагнемо / Ми ридаємо від щирого серця: дядьку Хо! / Сімдесят років, повені припливають і відпливають / Ми уявляємо, що твоя тінь все ще яскраво сяє тут» (Поруч із 108-ю віхою). Він пішов за президентом Хо Ши Міном до Ву Тху (Тхай Бінь): «П’ять разів ми раділи на рисових полях, вітаючи тебе / Безлюдний берег річки, меліорована земля, що все ще носить відбиток твоїх гумових сандалій / Час бамбукових стін і дірявих дахів давно минув / Ми прагнемо твого повернення, дядьку Хо!» (Рисові поля, за якими ми прагнемо)...

5 червня 2026 року виповнюється 115 років з дня від'їзду президента Хо Ши Міна до Франції, щоб шукати «свободи для мого народу, незалежності для моєї батьківщини». Вірші, написані Нгуєн Лонгом про президента Хо Ши Міна в 1975 році, після його прибуття на пристань Ня Ронг, ніби резонують з хвилями, які прощалися з ним і вітали його назад у день повної перемоги: «Шістдесят чотири роки, хвилі незліченних видів / Сьогодні обітниця виконана, дядьку Хо! / Ворог переможений / Сайгон сяюче вітає тебе, як радісно / Ти сяєш серед прапорів, що майорять / Ти махаєш, мільйони рук махають у святкуванні / Я люблю свою героїчну батьківщину / Я люблю кожну брижі яскравого сонця» (Повернення до місця, звідки пішов дядько Хо).

Вірші про президента Хо Ши Міна продовжують залишати тривалий слід у літературній кар'єрі Нгуєн Лонга. У 2012 році його збірка віршів про президента Хо Ши Міна була нагороджена премією B Організаційним комітетом Кампанії зі створення та просування літературних, художніх та журналістських творів на тему «Вивчення та наслідування морального прикладу Хо Ши Міна» у провінції Тхай Нгуєн; у 2020 році його збірка поезій «Повернення до джерела любові» була нагороджена премією B Організаційним комітетом Кампанії зі створення та просування літературних, художніх та журналістських творів на тему «Вивчення та наслідування думок, етики та стилю Хо Ши Міна» у провінції Тхай Нгуєн, 2018-2020 роки.

Опублікувавши 15 томів поезії, Нгуєн Лонг зараз старанно працює над своїм 16-м томом. Це буде його третій том, присвячений президенту Хо Ши Міну, який містить приблизно 50 віршів. Він із захопленням ділився зі мною своїми переживаннями щодо творчого процесу, прагнучи уникнути повторень. Слухаючи його, я зрозумів, що писати про президента Хо Ши Міна – це великий виклик, не лише вираження любові та поваги, а й подорож саморефлексії та самовдосконалення. Кожен вірш – це не просто емоція, а й мовчазна присвята, зусилля зберегти полум’я віри. Тому 16-й том – це не лише віха в його творчості, а й продовження шляху, яким митець наполегливо йде, із серцем, завжди спрямованим до Нього, як до невичерпного джерела світла.

 

Вчитель і поет Нгуєн Лонг (інші псевдоніми: Ван Лонг, Чунг Тхао), родом з провінції Фу Тхо, живе, навчається та працює в провінції Тхай Нгуєн з 1970 року. Наразі він проживає в житловому районі 66, районі Фан Дінь Пхунг, провінція Тхай Нгуєн.
Він опублікував 19 книг, зокрема 4 томи критики та есеїв, а також 15 томів поезії.

 

Джерело: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/chuyen-muc-khac/202605/viet-ve-bac-ho-bang-ca-tam-long-chan-thanh-va-ben-bi-dd84396/


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Щаслива дитина, здорова дитина

Щаслива дитина, здорова дитина

Сімейний супернічний забіг

Сімейний супернічний забіг

обганяти

обганяти