Сидячи на своєму ґанку, нарізаючи купу сушених морепродуктів, готуючись до Тет (місячного Нового року), пані Нгуєн Тхі Там розповіла, що щороку, коли настає Тет, рибальське село не химерне, а спокійне, наповнене запахом сушеної риби, сміхом та балаканиною родичів, які возз'єднуються після довгого часу, та прагненням повернутися додому або вітати родичів з рідних міст на Фукуоці на Тет.

Рибалки в рибальському селі Тран Пху користуються своїми останніми риболовлями року, щоб провести тепліше та радісніше свято Тет. Фото: ФАМ ХІЄУ
Родом з провінції Куангнгай , пані Там та її чоловік понад 30 років тому оселилися в рибальському селі Тран Фу, принісши з собою традиційне мореплавство, характерне для мешканців Південно-Центрального регіону. Як і багато інших жителів села, її чоловік обрав професію рибалки, щоб утримувати свою сім'ю, збудувати будинок, забезпечити собі засоби до існування та виховувати дітей. Тому рибальське село стало другим домом для родини пані Там.
Цьогорічний Тет (Місячний Новий рік) має особливе значення для родини пані Там. Замість того, щоб повернутися до рідного міста, як завжди, вона та її чоловік вітають родичів з Центрального В'єтнаму на острові Фукуок, щоб відсвяткувати Тет. «Мої брати, тітки та дядьки звідти давно тут не були, тому цього року вони всі вирішили приїхати сюди, щоб відсвяткувати Тет, це як зміна обстановки», – сказала пані Там. У їхньому маленькому будинку з видом на море столи та стільці ретельно помиті, приготовані тістечка та солодощі, а також ретельно готуються різні види сушеної риби та кальмарів...
За словами пані Там, у рибальському селі Тран Фу Тет — це час, коли люди одночасно приїжджають і їдуть. Багато сімей користуються можливістю повернутися до рідних міст, щоб возз'єднатися з родичами. Деякі сім'ї вітають родичів здалеку, але є також багато сімей, які святкують Тет швидко, щоб мати змогу вийти в море прямо під час Тету та зловити першу рибу року. «Зараз на Фукуоку здійснюється багато рейсів і працює багато авіакомпаній, тому подорожувати дуже зручно», — сказала пані Там.
Неподалік від будинку пані Там пан Нгуєн Ван Лой був зайнятий лагодженням своєї рибальської сітки, готуючись вийти в море на риболовлю вдень. Коли його запитали про його плани на Тет (місячний Новий рік) у спеціальній зоні, пан Лой відповів, що для рибалок Тет — це не лише час для сімейних зустрічей та відпочинку, а й час для роздумів про рік роботи в морі. Пан Лой сказав, що минулого року погода часто була непередбачуваною, а ціни коливалися, але завдяки солідарності та взаємній підтримці людям все ж вдалося вистояти. «У цьому рибальському селі всі знають, хто потребує допомоги, і всі допомагають тим, хто цього потребує. Коли настає Тет, це почуття товариства стає ще чіткішим», — сказав пан Лой.
За словами пана Лоя, у рибальських селах приготування до Тет (місячного Нового року) зазвичай починаються пізніше, оскільки у дванадцятому місячному місяці риба та креветки досить рясніють, тому рибалки користуються можливістю вийти в море. Багато хто навіть святкує Тет раніше, перед новорічною ніччю, щоб вийти в море. Що стосується родини пана Лоя, то щороку він не виходить у море під час Тет. Натомість він святкує новорічну ніч зі своєю родиною, запалюючи пахощі перед вівтарем предків та пропонуючи дари небу, землі та морю, молячись про рік сприятливої погоди та успішної риболовлі. Після цього вся родина збирається разом, ділячись історіями та розповідями про море з попередніх років.
Вранці першого дня Тет (місячного Нового року) рибальське село прокинулося пізніше, ніж зазвичай. Дорослі одягалися в новий одяг, а діти радісно обмінювалися новорічними вітаннями та отримували щасливі гроші. Прості вітання та побажання несли надію на мирний новий рік. Для пана Лоя Тет у рибальському селі Тран Пху став невід'ємною частиною життя. «Я досі пам'ятаю своє старе рідне місто Куангнгай, але місце, де я живу та працюю, до якого я прив'язаний десятиліттями, є також моєю батьківщиною», – повільно висловився пан Лой.
Окрім сімей, які неквапливо святкують Тет, у рибальському селі Тран Пху є також родини, які святкують Тет рано-вранці, щоб вирушити в море на пошуки океанських дарів. Для них море — це не лише засіб для існування, а й місце, куди можна покласти свої надії на процвітаючий новий рік. З 28-го та 29-го числа дванадцятого місячного місяця атмосфера Тет вже присутня на човнах: до носа прив'язані кілька невеликих гілочок квітів абрикоса та персика, в'язані в'язки зелених бананів, а в кокпіті акуратно розставлені пари бань тет та бань чунг (традиційні в'єтнамські рисові коржики).
Новорічна вечеря була швидко та акуратно оформлена з тушкованою рибою, горщиком кислого супу та келихом вина, але вона була сповнена шанобливості... Пан Ле Ван Ту сказав, що його родина завжди святкує Тет рано щороку. «Ми обов’язково спочатку молимося нашим предкам, а потім увечері 30-го числа вирушаємо у плавання. Ранній вихід у море вважається удачею в новому році, сподіваючись на спокійне море та повний улов риби та креветок», – сказав пан Ту. За словами пана Ту, для рибалок перша риболовля в році – це молитва за процвітаючий рік.
Були роки, коли приплив був сприятливим, човен То та кілька його товаришів-рибалок святкували новорічну ніч прямо на морі. Серед безкрайніх хвиль тихо та священно розгорталася мить півночі. Шум хвиль, що плескалися об борти човна, змішувався з рівномірним гудінням двигуна, на носі запалили кілька паличок аромату, і рибалки обмінювалися побажаннями безпечної та успішної подорожі...
У грудні морський бриз все ще має солонуватий присмак, хвилі все ще ніжно розбиваються об човни, що стоять на якорі біля берега, а весняний пейзаж рибальського села Тран Фу розгортається вранці під сонцем, мирним і процвітаючим.
ФАМ ХІЄУ
Джерело: https://baoangiang.com.vn/xom-chai-don-tet-a475170.html






Коментар (0)