
حال ہی میں، کچھ علاقوں نے ضلعی اور کمیون کی سطح کے انتظامی اکائیوں کی تنظیم نو سے متعلق قومی اسمبلی کی قائمہ کمیٹی کی قرارداد 595/2022 کو نافذ کیا ہے۔ اور کچھ جگہوں کے نام انضمام کی وجہ سے "غائب" ہو گئے ہیں۔
"ہم گاؤں کے ناموں کو کیسے محفوظ رکھ سکتے ہیں جب ہمارے ملک میں گاؤں کے ناموں کو 'منتقل کرنے اور منتقل کرنے' کا رواج خود کو دہرایا جاتا ہے؟" - یہ دو ثقافتی محققین، ڈاکٹر نگوین تھی ہاؤ (ہو چی منہ سٹی ہسٹوریکل سائنس ایسوسی ایشن) اور ڈاکٹر ٹران ڈک انہ سون (ڈونگ اے یونیورسٹی، دا نانگ) کے درمیان ہونے والے مکالمے میں بھی ایک اہم تشویش تھی۔
یہ میکانکی طور پر نہیں کیا جا سکتا۔
ڈاکٹر ٹران ڈک آنہ سن: ایک عرصے کے پرسکون ہونے کے بعد، ہمارے ملک میں "ضم/علیحدگی" کا معاملہ اب ایک بار پھر تنازعہ کو ہوا دے رہا ہے۔ اس میں ضم شدہ کمیونز اور اضلاع کے نئے انتظامی جگہوں کے ناموں میں تبدیلی شامل ہے، میکانکی طریقے سے (مثال کے طور پر Quynh Doi commune کو Quynh Hau کمیون کے ساتھ ضم کر دیا گیا، جس کے نتیجے میں نیا نام Doi Hau commune ہو گیا)۔ اس سے انضمام شدہ علاقوں میں لوگوں کی ناراضگی اور ردعمل سامنے آیا ہے، کیونکہ ان کی آبائی زمینوں کے نام ایک عارضی پالیسی کے ذریعے اچانک ختم کیے جا رہے ہیں (جس کی بعد میں اصلاح کی جا سکتی ہے)۔
ڈاکٹر Nguyen Thi Hau: کمیونٹی کی طرف سے ردعمل اور ثقافتی تاریخ کے محققین کے خدشات جائز ہیں۔
"مقام کے نام مخصوص الفاظ سے ظاہر ہونے والے مقامات کے نام ہیں۔" مقامات کے ناموں کی ایک نمایاں خصوصیت ان کی تاریخی اہمیت اور لسانی تنوع ہے۔ کسی خاص ملک/علاقے/نسلی برادری سے تعلق رکھنے والے مقامات کے نام اس قوم یا نسلی گروہ کی زبان کے مطابق رکھے جاتے ہیں۔

جگہوں کے نام تشکیل کے عمل، قدرتی اور ثقافتی جغرافیائی عناصر کی خصوصیات اور ہر علاقے کی منفرد اقتصادی اور سماجی خصوصیات کی عکاسی کرتے ہیں۔ لہذا، لوک جگہوں کے ناموں کا نظام اور کسی علاقے کے تاریخی انتظامی مقامات کے نام بہت اہم ہیں۔ کچھ جگہوں کے نام یہاں تک کہ ثقافتی "نشان" یا تاریخی نشان بن جاتے ہیں۔
انتظامی جگہوں کے ناموں کے بارے میں، تبدیلیاں کرتے وقت یا نئے نام قائم کرتے وقت احتیاط کی ضرورت ہوتی ہے۔ ویتنام کی تاریخ بہت سے خاندانوں اور سماجی ہنگاموں پر محیط ہے، جس کے نتیجے میں جگہوں کے ناموں میں متعدد تبدیلیاں ہوئیں، جو کہ گاؤں، کمیون، اضلاع اور صوبوں کی مقامی حدود میں ہونے والی تبدیلیوں کے مطابق ہیں۔ یہ تاریخی اور ثقافتی تحقیق کے لیے کافی مشکلات پیدا کرتا ہے، خاص طور پر جب کسی تاریخی واقعہ یا شخصیت کو واضح کرنا۔ اس کی وجہ سے بہت سے علاقوں میں جھگڑے اور انتشار کا پیدا ہونا کوئی معمولی بات نہیں ہے۔
ڈاکٹر ٹران ڈک آنہ سن: میں اس بات سے اتفاق کرتا ہوں کہ گاؤں، کمیون، اضلاع، صوبوں، یا سرکاری اصطلاح میں، انتظامی جگہوں کے نام تاریخی اہمیت اور لسانی تنوع کے حامل ہیں۔
مزید برآں، انتظامی جگہوں کے نام بھی گاؤں کے قیام کے عمل کی عکاسی کرتے ہیں، قبیلوں کا کردار (مثال کے طور پر، Cao Xá، Ngô Xá، Phùng Xá… کے گاؤں Cao، Ngô، Phùng قبیلوں کے لوگوں نے قائم کیے تھے…)، ٹپوگرافی (Bãi hamlet, Cồn hamlet, Bàu گاؤں…)، وہ روایتی Lưnớihới گاؤں کے گاؤں، Phò Trạch چٹائی بنائی گاؤں…)۔
لہٰذا، ان عوامل پر غور کیے بغیر جگہوں کے ناموں کو تبدیل کرنا ایک نقصان کا باعث ہے، معاشرے میں خلل ڈالنا، جگہ/علاقے کی شناخت اور ثقافتی خصوصیات کو تباہ کرنا، اور سماجی نظم و نسق میں مشکلات پیدا کرنا ہے۔

کسی جگہ کے نام کا "سماجی دارالحکومت"
ڈاکٹر نگوین تھی ہاؤ: ضلع، کمیون اور گاؤں کی سطح پر انتظامی اکائیوں کی تنظیم نو کے نئے ضوابط کا بغور مطالعہ کرنے کی ضرورت ہے۔ نئی جگہوں کے نام (ساتھ ہی شہری علاقوں میں گلیوں کے نام) تفویض کرنا ایک سائنس ہے اور اسے من مانی نہیں کیا جا سکتا۔
نمونہ دیکھنا آسان ہے: جو بھی زبان انتظامی دستاویزات میں استعمال کی جائے گی، وہ زبان زیادہ مقبول ہو جائے گی اور مقامی زبانوں کو زیر کر دے گی۔
لہذا، اگر ہم واقعی ثقافتی تنوع کی حفاظت کرنا چاہتے ہیں - جس کا مطلب ہر کمیونٹی اور علاقے کی ثقافتی خصوصیات کا احترام کرنا بھی ہے - تو، ریاستی انتظام میں آسان استعمال کے لیے انتظامی دستاویزات میں "اصطلاحات" کو معیاری بنانے کے علاوہ، ہمیں مقامی زبان کے نظام کو برقرار رکھنے اور جگہ کے ناموں کو استعمال کرنے کی ضرورت ہے جو معاشرے میں پہلے سے رائج ہیں۔
جگہوں کے ناموں کو تبدیل کرنا یا ہٹانا نہ صرف ایک "یادگار ورثہ" کو تباہ کرتا ہے بلکہ اس کی ثقافتی قدر سے حاصل ہونے والے "سماجی سرمائے" کے ذریعہ سے بھی محروم ہوجاتا ہے۔
لوک مقامات کے نام قدرتی عناصر (دریاؤں، پہاڑوں، نہروں وغیرہ کے نام) کی نمائندگی کرتے ہیں، جیسے کہ Bien Hoa (Dong Nai) میں مشہور جگہ کا نام Cu Lao Pho، جس کی جگہ اب Hiep Hoa وارڈ لے لی گئی ہے۔ اور گانہ پل - دریائے ڈونگ نائی پر ایک اہم ریلوے پل، جو ایک بجر سے ٹکرانے اور تباہ ہونے کے بعد، اچانک "گینہ پل" بن گیا...
مثال کے طور پر، ہو چی منہ شہر میں، جگہوں کے ناموں کو اکثر بول چال کی اصطلاحات کا استعمال کرتے ہوئے "راؤنڈ اباؤٹ" میں تبدیل کر دیا جاتا ہے، اور مشہور چوراہوں جیسے Phu Dong Six-way Intersection، Ly Thai To Seven-way Intersection، اور Phu Nhuan Four-way Intersection کو "junctions" سے بدل دیا جاتا ہے۔ یہ عمل نہ صرف ویتنامی زبان کو کمزور کرتا ہے بلکہ علاقائی ثقافتوں کے تنوع اور امیری کو بھی کم کرتا ہے۔
کچھ لوگ دلیل دیتے ہیں کہ جگہوں کے نام تب تک غائب نہیں ہوتے جب تک لوگ ان کا ذکر کرتے رہیں۔ یہ سچ ہے، لیکن مکمل طور پر کافی نہیں ہے۔ کیونکہ جگہوں کے نام غیر محسوس ورثے کی ایک قسم ہیں، جو زبان اور یادداشت کے ذریعے منتقل ہوتے ہیں، اور تحریری دستاویزات کے ذریعے حکومت کی طرف سے "مادی" ہوتے ہیں۔
لہٰذا، جب "طبعی متن" جگہوں کے ناموں کو تبدیل کرتے ہیں اور انہیں اتنی تیز اور وسیع رفتار سے پھیلاتے ہیں جیسا کہ وہ آج کرتے ہیں، تو پرانے مقامات کے نام جلد ہی کمیونٹی کی یادداشت اور زبان سے غائب ہو جائیں گے! یہ ثقافتی مزاحمت کا سبب بن سکتا ہے، جب ایک ثقافتی عنصر غائب ہو جاتا ہے یا اسے کمیونٹی کی مرضی اور ضروریات کے بغیر تبدیل کر دیا جاتا ہے - ثقافت کا موضوع۔
ڈاکٹر ٹران ڈک آنہ سن: ہمارے ملک میں کئی جگہوں کے نام ہزاروں سال پرانی تاریخ رکھتے ہیں، جو تاریخی کتابوں میں درج ہیں۔ نگوین خاندان کے دوران، شہنشاہ من منگ (1832-1833) کے تحت ہونے والی انتظامی اصلاحات نے بہت سے نئے مقامات کے ناموں کو جنم دیا (صرف کوانگ نام صوبے میں، Duy Xuyen، Que Son، Le Duong اضلاع وغیرہ میں کمیونز اور دیہاتوں کے بہت سے نام، Manwelth 1 کے منشور کے حکم نامے سے بنائے گئے تھے۔ من منگ کے دور حکومت کا سال (1836 کے اوائل)۔ یہ جگہوں کے نام تقریباً دو صدیوں سے موجود ہیں۔
اگست 1945 کے انقلاب کے بعد، بہت سے گاؤں اور کمیون انتظامی حدود میں انضمام اور تبدیلیوں سے گزرے: ایک بڑا گاؤں دو کمیون میں تقسیم ہو گیا، یا دو یا تین چھوٹے گاؤں ایک نئی کمیون میں ضم ہو گئے۔ یہی حال ضلعی اور صوبائی سطح پر تھا۔ وہ لوگ جو تقریباً آٹھ دہائیوں سے ان جگہوں کے ناموں سے واقف ہو چکے تھے اب ان کا نام تبدیل کیا جا رہا ہے، ان کی اصلیت ختم ہو رہی ہے اور ان کی روایتی "ثقافتی شناخت" کو مٹا دیا جا رہا ہے، جس کے نتیجے میں ان کا ردعمل سامنے آیا۔
ماہرین کی مشاورت ضروری ہے۔
ڈاکٹر ٹران ڈک آنہ سون: اس دور میں اضلاع اور کمیونز کے ساتھ مقامی علاقوں کو ایڈوائزری بورڈز قائم کرنے چاہئیں جن میں چین ویت نامی مطالعات کے محققین، متنی علوم کے ماہرین، انتظامی مطالعات، اور مقامی تاریخ کے محققین شامل ہوں...تاریخی ماخذ، جغرافیائی ریکارڈز، فرانسیسی ادوار کے انتظامی ادوار، زمینی دستاویزات کا جائزہ لینے میں حکومت کی مدد کریں۔ نوآبادیاتی دور…
اس کا مقصد اصل، دیرینہ جگہوں کے ناموں کی نشاندہی کرنا ہے جنہوں نے مقامی تاریخ اور ثقافت کو متاثر کیا ہے، تاکہ حکومت کے لیے مناسب جگہوں کے نام تجویز کیے جائیں تاکہ ان انتظامی اکائیوں کا نام تبدیل کیا جا سکے جنہیں اس مرحلے میں دوبارہ ترتیب دینے کی ضرورت ہے۔
اس کے بعد، حکام کو ان علاقوں میں کمیونٹیز کے "نام بدلنے" کے بارے میں مواصلاتی مہمات کو منظم کرنے کی ضرورت ہے تاکہ وہ ماہرین یا مقامی کمیونٹی کے مشورے کے بغیر انضمام/نام کی تبدیلیوں پر انتظامی احکامات جاری کرنے کے بجائے سمجھ سکیں اور متفق ہوں۔
ڈاکٹر Nguyen Thi Hau: یہ ٹھیک ہے! جگہوں کے ناموں میں تبدیلیوں پر تحقیق کرنا ایک سائنسی کوشش ہے جس کے لیے تاریخ، ثقافت، زبان وغیرہ کے ماہرین کی بھرپور شرکت اور کمیونٹی کے تعاون اور اتفاق کی ضرورت ہے۔ لیکن سب سے پہلے اور اہم بات یہ ہے کہ مقامی علاقوں کو ضم کرنے کی بنیادیں، چاہے وہ بڑی ہوں یا چھوٹی، سائنسی ثبوت پر مبنی ہونی چاہئیں، نہ کہ صرف "انتظام میں سہولت" یا "عملے کو کم کرنے" کے لیے؛ "علیحدگی اور انضمام" کی صورتحال سے اس طرح گریز کرنا جس سے "جوتے کے فٹ ہونے کے لیے پاؤں کاٹتا ہے"، جس کے بہت سے طویل مدتی نتائج نکلتے ہیں۔
ڈاکٹر ٹران ڈک آنہ سن: ذاتی ناموں کی طرح جگہوں کے ناموں کے معنی تاریخ، ثقافت، جغرافیہ، زبان، بشریات وغیرہ سے جڑے ہوئے ہیں، اور یہ صرف نام نہیں ہیں جو انتظامیہ اور ریاستی انتظام کے میدان میں شناخت کے لیے استعمال کیے جاتے ہیں۔ مہارت کے بغیر نام بدلنا ایسی صورت حال کا باعث بن سکتا ہے جہاں: "اب گاؤں اور کمیون افراتفری کا شکار ہیں۔ ہم انہیں کیسے پکاریں، کیسے لکھیں...؟"
ماخذ






تبصرہ (0)