شروع میں، میں نہیں جانتا تھا کہ یہ سبزی کس قسم کی سبزی تھی یا تقسیم شدہ تنوں کو کس کو فروخت کیا گیا تھا۔ آہستہ آہستہ، میں نے سیکھا کہ وہ پانی کی پالک ہیں۔ لوگ ریستوران میں پہنچانے کے لیے پتوں کو ضائع کر دیتے ہیں اور تنوں کو تقسیم کر دیتے ہیں۔ ان کی موجودگی ڈش کو مزید دلکش اور کھانے میں آسان بناتی ہے۔ شاید اسی لیے ریستوران کے مالکان کو سبزیاں تقسیم کرنے کے لیے لوگوں کی ضرورت ہوتی ہے۔ اس طرح کام آیا۔ سبزیوں کو بانٹنا آسان کام ہے، زیادہ سخت نہیں۔ تم صرف ایک جگہ بیٹھو۔ کبھی کبھار، اگر آپ کی کمر میں درد ہوتا ہے، تو آپ کھڑے ہو جائیں، ورزش کی طرح چند بار کھینچیں، اور پھر کام جاری رکھیں۔
مالک خاموش تھا اور زیادہ نہیں بولتا تھا، لیکن وہ اکثر مسکراتی رہتی تھی۔ جب بھی وہ مجھے وہاں سے گزرتے ہوئے دیکھتی، وہ اپنے ہونٹوں کو دھیمے طریقے سے گھما لیتی۔ میں نے محسوس کیا کہ یہ ایک نرم اور دوستانہ اظہار ہے، سائگون کے ایک باشندے کی طرف سے مجھ جیسے Quang Ngai کے نو سالہ لڑکے کو سلام۔ اور میں اس کا سلام ایک شرمیلی، پاکیزہ مسکراہٹ کے ساتھ واپس کروں گا، میرا چھوٹا سا منہ ہلکا سا مڑے گا۔
وہ شناسائی رفتہ رفتہ پیار میں بدل گئی۔ اس لیے وہ وقتاً فوقتاً مجھے رسیلے سرخ سیب اور پیلے ناشپاتی دیتی۔ اور میں نے سب سے پہلے اس کی آواز کو پہچانا جب اس نے کہا، "یہ لو۔"
اس کی آواز مسکراہٹ کی طرح نرم تھی، مجھے بمشکل سنائی دے رہی تھی۔ میں نے بدلے میں اس کا شکریہ ادا کیا۔ یہ تھا. بات چیت مزید کوئی بات کیے بغیر ختم ہو گئی۔ آج تک میں اس کا نام نہیں جانتا۔

کندھے پر ناشتے کی ٹوکری اٹھائے ہوئے ایک بوڑھی عورت نے بچوں کو پکارا اور انہیں اپنا سامان خریدنے کی دعوت دی۔
2. کچھ اور قدم اور آپ Phuc Mai نامی درمیانی عمر کے جوڑے کے گھر پہنچ جائیں گے۔ مجھے ان کے بیٹے کا نام نہیں معلوم۔ میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ وہ میرے والدین کے کرائے کے کمرے کے پڑوسی ہیں۔
یہ جوڑا گلی کے آخر میں سبزی فروش سے زیادہ باتونی اور خوش مزاج ہے۔ شوہر، خاص طور پر، ناقابل یقین حد تک قابل رسائی ہے. سائگون سے میرے پڑوسیوں میں، شوہر، جس کا نام Phuc ہے، سب سے قریب ہے اور میرے ساتھ سب سے زیادہ بات چیت کرتا ہے۔
میں اور میرے چچا قریبی دوستوں کی طرح تھے، چاہے عمر کچھ بھی ہو۔ ہمارے درمیان کوئی فرق نہیں تھا، حالانکہ ہماری سماجی حیثیت کو دیکھتے ہوئے، وہ شاید میرے دادا ہونے کے لیے کافی بوڑھے تھے۔ طبقاتی تفریق کا کوئی خوف نہیں تھا، حالانکہ اس کا خاندان مجھ سے بہت زیادہ دولت مند تھا - ایک امیر آدمی جس نے اپنے بیٹے کو پڑھانے کے لیے غیر ملکی ٹیوٹرز کی خدمات حاصل کیں، اور دوسرا ایک چھوٹے سے، تنگ کمرے میں رہتا تھا، اپنی زندگی گزارنے کے لیے جدوجہد کر رہا تھا۔
گلی جتنی پرانی ہوتی ہے، اتنی ہی پختہ ہوتی جاتی ہے۔ بوڑھے لوگوں کو بھولنا اتنا ہی آسان ہوتا ہے۔ لیکن میں اپنے دل میں جگہوں کو ہمیشہ یاد رکھوں گا۔ مجھے جانی پہچانی گلی یاد ہے۔ مجھے پیارے لوگ یاد آتے ہیں۔ اور پیارے شہر کا نام انکل ہو کے نام پر رکھا۔
میرے چچا اکثر پہیلیاں کھیلتے، جوڑ، گھٹاؤ، ضرب، تقسیم، اور ضرب کی میز کے بارے میں فوری سوالات پوچھتے تھے کہ آیا مجھے جوابات معلوم ہیں۔ وہ سوالوں کا ایک ڈھیر پوچھتا، میرا سر چکرانے لگا۔ یقینا، آسان لوگ میرے دماغ کو کمزور نہیں کر سکتے تھے۔ وہ ہنسے گا، میرا سر تھپتھپائے گا، اور میری تعریف کرے گا۔
اس نے نہ صرف میری تعریف کی بلکہ اس نے مجھے دل کھول کر رقم بھی دی۔ جب بھی اسے سگریٹ کی خواہش ہوتی، وہ مجھے کچھ پیسوں کے ساتھ ایک خالی پیکٹ دیتا اور مجھے اپنے لیے کچھ خریدنے کے لیے قریبی کیفے میں جانے کو کہتا۔ جو کچھ بچا تھا میں نے رکھ لیا۔ اس نے تمباکو نوشی صرف تفریح کے لیے کی، اس لیے نہیں کہ وہ بالکل عادی تھا۔ وہ دن میں چند سگریٹ پیتا تھا، صرف تھوڑا سا دکھاوا کرنے اور لوگوں کو بتانے کے لیے کہ وہ ایک آدمی ہے۔ یہ کافی آسان تھا۔ صرف چند مستعد اقدامات اور مجھے انعام ملے گا۔ زیادہ نہیں، پانچ یا دس ہزار ڈونگ، لیکن اس وقت ایک بچے کے لیے، یہ ایک بہت بڑی دعوت تھی۔ کم از کم میں لطف اندوز ہونے کے لیے جیلی کے چند پیالے یا کچھ فلان خرید سکتا ہوں۔
پھر ایک دفعہ میرے چچا نے مجھے بیس یا پچاس ہزار ڈونگ دیئے۔ مجھے یقین نہیں ہے کہ دونوں کے درمیان کون سا نمبر تھا۔ مجھے صرف اتنا یاد ہے کہ یہ دوا خریدنے کے پیسے نہیں تھے، بلکہ ساتویں قمری مہینے کے 15ویں دن آوارہ روحوں کے لیے نذرانے کے پیسے تھے۔ نذرانے کے بعد، میرے چچا نے بچوں سے کہا کہ وہ اپنے ارد گرد جمع ہو جائیں اور مٹھائیاں، نمکین اور پیسے لے جائیں۔ وہ جانتا تھا کہ میں کمزور اور اناڑی ہوں، اس لیے اس نے خاص طور پر میرے لیے کچھ رقم رکھی۔
3. میرے والدین کے کرائے کے کمرے کے ساتھ ہی مائی اور لین نامی دو بہنوں کا گھر تھا۔ وہ بہت دوستانہ اور سبکدوش ہونے والے بھی تھے، ایک الگ شہر کے لہجے میں بات کرتے تھے۔ نوجوان ملنسار، بلند آواز اور قدرتی تھے، بغیر کسی علاقائی فرق کے۔
مائی اور لین کے گھر کے ساتھ ہی اونہ رہتے ہیں۔ یہ عورت قدرے بولڈ ہے۔ وہ روزی کمانے کے لیے اپنے گھر سے مشروبات اور کافی بیچتی ہے۔ قیمتیں مناسب ہیں، کام کرنے والے لوگوں کے لیے کافی سستی ہیں۔ سب سے سستی آئسڈ چائے ہے۔ صرف ایک ہزار ڈونگ، لیکن یہ ایک بڑا گھڑا ہے، جو آپ کی پیاس بجھانے کے لیے کافی ہے۔
جب بھی میرے پاس پیسہ ہوتا، میں دودھ، سرسپریلا، یا نمبر ون سوڈا کے ساتھ آئسڈ کافی خریدنے کے لیے دوڑتا ہوں۔ میں ایک بینچ پر اکیلا بیٹھا، گھونٹ پیتا اور ہوا کے جھونکے سے لطف اندوز ہوتا، اور اپنے پیچھے زمین کے نم ٹکڑوں میں چوہوں کو ادھر ادھر بھاگتے دیکھتا۔
اگر مجھے سائگون سے کسی اور یادگار شخص کا نام لینا پڑا تو وہ شاید محترمہ ہا کا ہوگا۔ وہ بورڈنگ ہاؤسز کی ایک قطار اور اخبار کے اسٹینڈ کی مالک تھیں۔ میرے والدین اور دیگر کرایہ داروں نے اس سے اخبارات اور سپرنگ رول خریدے۔ جب بھی لوگوں کے پاس پیسے کی کمی ہوتی تو وہ انہیں بعد میں ادائیگی کرنے دیتی، یا اگر وہ ادا نہ کرتے تو بھی وہ اس کا مطالبہ نہیں کرتی تھیں۔
4. میرے لیے اس تنگ گلی میں شہر کی ہوا میں سانس لینے کے لیے یہی کافی تھا، جہاں کا راستہ انسانی مہربانی کے ساتھ وسیع ہے۔
اسی گلی میں میری ملاقات شہر کے لوگوں سے ہوئی جنہوں نے خوبصورت زندگی گزاری، چاہے صرف ان کی نظروں، ابتدائی مسکراہٹوں یا گہری گفتگو سے ہی کیوں نہ ہو۔ وہ دیکھ بھال اور اشتراک کے جذبے کے ساتھ رہتے تھے، ہمسایہ شفقت کا مظاہرہ کرتے تھے۔
یہیں پر میں نے دل کی گہرائیوں سے سمجھا کہ کرائے کے مکانوں میں رہنے والوں کی زندگی کیسی ہوتی ہے۔ خوراک، لباس اور پیسے کی کشمکش، پریشانیوں اور مشکلات کا نہ ختم ہونے والا چکر۔ ہر شخص کے اپنے اپنے حالات تھے، لیکن وہ سب گھر سے بہت دور صوبہ کوانگ نام میں ایک ہی آبائی شہر سے آئے تھے، اس وعدہ شدہ سرزمین میں خوشی اور خوشحالی کی تلاش میں تھے۔ وہ ایک دوسرے کے قریب رہتے تھے، ایک بڑے گھر میں پناہ لیتے تھے، ایک دوسرے کو بہن بھائیوں کی طرح پیار کرتے تھے۔
یہیں میں نے زندگی کے تمام شعبوں سے تعلق رکھنے والے لوگوں کا وہ متحرک منظر بھی دیکھا جو اپنے مقصد کو پورا کرنے کے لیے جدوجہد کر رہے تھے، ہر ایک کونے میں گھس کر ایک ایک پائی کا بدلہ نکال رہے تھے، ان کی جانی پہچانی اور پیاری چیخیں فضا میں گونج رہی تھیں۔
"کوئی بھی بٹیر کے ساتھ چپکنے والے چاول چاہتا ہے... مکئی کے ساتھ چپکنے والے چاول... کالی پھلیاں کے ساتھ چپکنے والے چاول...؟"
"لیچی، خشک لیچی، ریمبوٹن، لانگن یہاں..."
اور پھر ہیو طرز کے بیف نوڈل سوپ بیچنے والی میٹھی آواز والی عورت کی سینڈل کی تالیاں بجتی ہیں، رات گئے نوڈل سوپ بیچنے والا نوجوان، یا جیلی اور اسنیکس بیچنے والی بوڑھی عورت، بچوں کو اپنا سامان خریدنے کی دعوت دیتی ہے۔
وہ سب آج اس وسیع دنیا میں کہاں ہیں؟ کیا کسی کو وبائی مرض سے تکلیف ہوئی؟ میں اب نہیں جانتا اتنا عرصہ ہو گیا ہے کہ میرے پاؤں آخری بار اس پرانی گلی میں یادوں کو تلاش کرنے کے لیے گھومتے ہیں۔ میں نے صرف اخبار کے مالک کو یہ کہتے سنا کہ کی ڈونگ اب بہت مختلف ہے۔ میں تصور کرتا ہوں کہ وہ جس فرق کے بارے میں بات کر رہی ہے وہ اونچی عمارتوں، ہجوم والی سڑکوں، اور زیادہ پرتعیش، پرتعیش ماحول سے زیادہ کچھ نہیں ہے۔ آس پاس کے تمام گھرانے چلے گئے ہیں، ہر ایک اپنے اپنے راستے پر جا رہا ہے۔ گھروں کی قطار میں زیادہ تر کرایہ دار اپنے آبائی علاقوں کو واپس جا چکے ہیں۔ چند لوگ اپنی بقا کے لیے روزانہ کی جدوجہد کو جاری رکھتے ہوئے سائگون سے چمٹے ہوئے ہیں۔ اخبار کے مالک نے بھی اخبار چھوڑ دیا ہے۔ اب کتنے لوگ پرنٹ اخبارات پڑھتے ہیں؟
گلی جتنی پرانی ہوتی ہے، اتنی ہی پختہ ہوتی جاتی ہے۔ بوڑھے لوگوں کو بھولنا اتنا ہی آسان ہوتا ہے۔ لیکن میں اپنے دل میں جگہوں کو ہمیشہ یاد رکھوں گا۔ مجھے جانی پہچانی گلی یاد ہے۔ مجھے پیارے لوگ یاد آتے ہیں۔ اور پیارے شہر کا نام انکل ہو کے نام پر رکھا۔

ماخذ لنک






تبصرہ (0)