![]() |
| مردانگی اور مردانگی کے موضوع پر سیمینار میں مقررین کا تبادلہ خیال۔ تصویر: Thuy Trang |
حال ہی میں ہو چی منہ شہر میں منعقدہ "مردانیت اور مردانگی" کی کتاب کی رونمائی کے موقع پر، مترجم Nguyen Thi Minh نے کہا: "یہ کتاب ایک کلاسک ہے، تحقیق کی ایک نئی سمت کھولتی ہے اور صنفی مطالعہ میں منطق کو تبدیل کرتی ہے، اور عصری، کیونکہ یہ ابھی تک اپنے نظریات کو تیار کرنے کے عمل میں ہے۔"
ایک دلچسپ کتاب کا عنوان۔
کتاب اٹھاتے وقت بہت سے قارئین کا پہلا تاثر، سب سے پہلے اور سب سے اہم، عنوان ہے۔ کیوں نہیں "مردگی،" "مردانہ خصوصیات،" "مردانہ قسمیں،" یا "مردانہ"، بلکہ "مردگی" کیوں؟
کتاب کی رونمائی کے موقع پر، اس مسئلے پر گفتگو کرتے ہوئے، ماہر لسانیات کے ایسوسی ایٹ پروفیسر بوئی مان ہنگ نے کہا: "مردانیت مردانگی کی تمام اقسام کو گھیرے ہوئے ہے، اسے ایک بند، پہلے سے قائم شدہ نظام کے طور پر سمجھتے ہوئے… میری رائے میں، آج تک اس سے زیادہ مناسب عنوان کوئی نہیں ہے۔"
اس مسئلے کے بارے میں، مترجم کا استدلال ہے: "اصل عنوان میں "Musculinities" کی جمع شکل کا انتخاب محض زبان کا معاملہ نہیں ہے، بلکہ یہ پورے کام کے وسیع مقالے کی عکاسی کرتا ہے: مردانگی کوئی مقررہ یا آفاقی معیار نہیں ہے، بلکہ رشتہ داری، ہمیشہ مخصوص سماجی سیاق و سباق کے اندر تشکیل پاتی ہے اور بہت سی مختلف شکلوں میں واحد لفظوں میں موجود ہے، کوئی واحد لفظ نہیں ہے۔ احساس، صرف مردانگی."
مترجم کے مطابق، "اپنے ہی عنوان سے، *مردانیت* ایک بظاہر واضح مفروضے کو دوبارہ قائم کرتی ہے: مردانگی صرف ایک چیز نہیں ہے، اور نہ ہی یہ تمام مردوں پر مسلط ایک غیر متغیر دقیانوسی تصور ہے۔ اس کے برعکس، مردانگی بہت سی مختلف شکلوں میں موجود ہے، مخصوص سماجی اور ثقافتی طاقتوں کے اندر، مخصوص سماجی اور تاریخی طاقتوں کے اندر۔ تعلقات."
اہم شراکتیں۔
یہ کہا جا سکتا ہے کہ *مردانگی* ایک پیچیدہ کام ہے، جس میں سماجی تحقیق کو ثقافتی، تاریخی، سیاسی ، بشریاتی اور فلسفیانہ تجزیہ کے ساتھ، مخصوص، روزمرہ کی کہانیوں کے ساتھ ملایا جاتا ہے۔ کتاب پڑھنے کے بارے میں ایک دلچسپ چیز مصنف رائوین کونیل کے لکھنے کے انداز میں روانی اور تحرک ہے۔ "جبکہ تھیوری کے ابواب خشک اور علمی طور پر چارج کیے گئے ہیں؛ انٹرویو کے ابواب روزمرہ کی زبان سے بھرپور ہیں اور بہت زیادہ گالی گلوچ کا استعمال کرتے ہیں؛ اور سیاسی ابواب ایک مختلف انداز میں لکھے گئے ہیں... قارئین کو مترجم کے نوٹس تقریباً مصنف کے نوٹس کی طرح اہم معلوم ہوں گے، کیونکہ ترجمے کا عمل بھی ایک مکالمہ ہے،" ڈاکٹر تھین گوئے نے وسیع تحقیق کی ضرورت ہے۔
"میں نے اس کتاب پر چار سالوں میں کام کیا، میں نے اکیلے کام نہیں کیا۔ میں نے ہمیشہ مصنف کے کہے ہوئے مکالمے کے ساتھ ساتھ علم کی تاریخ کے ساتھ مکالمے کا تصور بھی کیا۔ ایک لفظ کا ترجمہ کرنے کے لیے بھی وسیع تحقیق کی ضرورت ہوتی ہے۔ قارئین کو بہت سے شعبوں سے علم کا ذخیرہ ملے گا؛ مصنف فلسفہ، سماجیات، بشریات، انتھروپولوجی، اس کتاب کو پڑھنے سے امید کرتا ہوں کہ جب میں اس کتاب کو پڑھوں گا... مصنف کے ساتھ، دانشوروں کے ساتھ اور مترجم کے ساتھ مکالمہ۔" - ڈاکٹر نگوین تھی منہ
460 صفحات پر مشتمل اس کتاب کو دس ابواب کے ساتھ تین حصوں میں ترتیب دیا گیا ہے۔ خاص طور پر، حصہ 1: علم اور علم کے مسائل میں تین ابواب شامل ہیں: مردانگی کی سائنس ، مردانہ جسم، اور مردانگی کی سماجی تنظیم۔ حصہ 2: مردانگی کی حرکیات پر چار مطالعات میں ابواب شامل ہیں: تیزی سے جینا اور جوان ہونا، ایک پوری نئی دنیا، ایک انتہائی ہم جنس پرست ہم جنس پرست، اور عقلی مرد۔ حصہ 3: تاریخ اور سیاست میں ابواب شامل ہیں: مردانگی کی تاریخ، مردانہ سیاست، اور پریکٹس اور یوٹوپیانزم۔
ڈاکٹر Nguyen Thi Minh کے مطابق، Rawyn Connell کی اہم شراکتوں میں سے ایک "جسمانی عکاسی کی مشق" کے تصور کا تعارف تھا۔ اس مسئلے پر بحث کرتے ہوئے، مترجم کا استدلال ہے: "مردانیت وہ چیز نہیں ہے جو مردوں کے پاس ہے، بلکہ وہ ایسی چیز ہے جس پر وہ اپنی روزمرہ کی زندگیوں میں مشق کرتے ہیں: خاندان میں، اسکول میں، کام پر، کھیلوں میں، فوج میں، میڈیا میں، یا قریبی تعلقات میں۔ یہ نقطہ نظر سوال کو 'مرد کیا ہے؟' سے بدل دیتا ہے؟ "مرد کیا کرتے ہیں؟، کن حالات میں، اور کن نتائج کے ساتھ؟"
مزید برآں، کتاب میں ایک اور قابلِ ذکر تصور ہے "ہیجمونک مردانگی"، جو کہ مترجم کے مطابق، "مردانیت کی سب سے عام قسم نہیں ہے، بلکہ مردانگی کی ایک قسم ہے جسے علامتی طور پر بااختیار بنایا گیا ہے، جو ایک معمول کے طور پر کام کرتا ہے اور عام طور پر مردوں کے تسلط کو جائز بناتا ہے اور خاص طور پر کچھ مرد گروہ۔"
ایک بہت مددگار نقطہ نظر۔
ڈاکٹر Nguyen Hiep Tri کے مطابق، محکمہ برائے تحفظ اطفال، نگہداشت اور سماجی بہبود کے سابق نائب سربراہ، ہو چی منہ سٹی محکمہ صحت، ہم نے ہمیشہ نصابی کتابوں میں دیکھا ہے جو مردوں کو بہت اعلیٰ مرتبے پر پہنچاتی ہیں، مثال کے طور پر، ڈاکٹر اور انجینئر، جب کہ خواتین کو "سردیوں کی سرد راتوں میں کچرا صاف کرنے والے چوکیدار" کے طور پر دکھایا گیا ہے۔ اگر ہم ان چیزوں کو دہرائیں گے تو ہم انہیں نارمل پائیں گے۔ لہذا، آئیے ہم غلطیوں کو دیکھتے وقت ان کو درست کرنے کے لئے کافی جرات مند بنیں.
ڈاکٹر Nguyen Hiep Tri نے کہا: بہت سے سیمیناروں میں، وہ اکثر لوک گیتوں اور کہاوتوں کا حوالہ دیتے تھے، اور انہیں ان پر نظر ثانی کرنی پڑتی تھی۔ مثال کے طور پر، "میری قمیض ہیم پر پھٹی ہے / میں اسے خود ٹھیک کروں گا، اور یہ دوبارہ خوبصورت ہو جائے گا،" نہیں "میری قمیض ہیم پر پھٹی ہے / میری بیوی کی ابھی بوڑھی ماں نہیں ہے، اس لیے میں اسے ٹھیک نہیں کر سکتا۔" یا، "خوشی کی تعمیر اور مرمت دو افراد مل کر کرتے ہیں / ایک شخص تباہ نہیں کرتا اور دوسرا عمارت کرتا ہے،" کہاوت کے جواب میں "جب شوہر غصے میں ہو، بیوی کو کم بولنا چاہیے / جب چاول ابل رہے ہوں، گرمی کو کم کر دیں، اور یہ کبھی نہیں جلے گا۔"
ایسوسی ایٹ پروفیسر بوئی مان ہنگ نے اشتراک کیا: "یہ کتاب صنفی مطالعہ میں بہت اہم ہے۔ یہ ہمارے لیے ایک بہت مفید نقطہ نظر کھولتی ہے... حال ہی میں، ویتنام نے صنفی مساوات میں بہت سی کوششیں کی ہیں۔ خاص طور پر، پارٹی کے بہت سے رہنما خطوط اور ریاستی پالیسیاں صنفی مساوات پر مرکوز ہیں۔ مضامین کو صنفی مساوات، صنفی توازن اور خواتین کی شبیہ اور مقام کو یقینی بنانے کے لیے مواد کو شامل کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
مصنف رائوین کونیل یونیورسٹی آف سڈنی میں پروفیسر ایمریٹس ہیں۔ اس سے قبل وہ میکواری یونیورسٹی (آسٹریلیا)، یونیورسٹی آف کیلیفورنیا، سانتا کروز (امریکہ) سمیت کئی نامور یونیورسٹیوں میں پڑھا چکی ہیں اور صنفی مساوات اور امن کی تعمیر کو فروغ دینے پر توجہ مرکوز کرنے والے یونیسکو اور اقوام متحدہ کے اقدامات کے بارے میں مشورہ دے چکی ہیں۔
صنفی مساوات سے متعلق پارٹی اور ریاست کی متعدد پالیسیوں اور رہنما خطوط کے تناظر میں، اور حالیہ دہائیوں میں ویتنام میں صنفی مساوات میں حاصل کی گئی اہم کامیابیوں کے تناظر میں، یہ پڑھنا صرف ایک نظریاتی مطالعہ نہیں ہے، بلکہ اس سے بھی اہم بات یہ ہے کہ یہ ایک ساتھ سوچنے اور عمل کرنے کی دعوت کا کام کرتا ہے…
تھوئے ٹرانگ
ماخذ: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202604/hieu-ve-nam-tinh-8a60f22/








تبصرہ (0)