Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

سال کے آخر کے پھول

Việt NamViệt Nam31/12/2023

انکل ٹو کو ایجنسی میں سیکیورٹی گارڈ کے طور پر کام کرتے ہوئے بیس سال ہو چکے ہیں۔ نئے قمری سال کی بیس تعطیلات کے لیے، اس نے اپنی بیوی کے ساتھ نئے سال کی شام گھر پر نہیں منائی۔ موسم بہار کے دنوں میں، وہ اپنی شفٹ کے لیے ایجنسی میں واپس جانے سے پہلے چند پڑوسیوں کو دیکھنے کے لیے اپنی بیوی کے ساتھ صرف مختصر طور پر گھر جاتا ہے۔

سال کے آخر کے پھول

مثال: تھانہ گانا

انکل ٹو ایک ریٹائرڈ فوجی تھے اور وہ اپنی ماضی کی لڑائیوں کے بارے میں کم ہی بات کرتے تھے۔ ایسا لگتا تھا کہ اس کے لیے جنگ خوف کا باعث تھی، اور فتح کبھی مکمل نہیں ہوتی تھی۔ جب آزادی ملی، تو وہ اپنے آبائی شہر واپس آیا، اپنی بائیں ٹانگ میں لنگڑاتا ہوا – اپنے بہت سے ساتھیوں کے مقابلے میں، وہ اب بھی خوش قسمت تھا۔ گاؤں ویران تھا، اور اس کا کوئی قریبی رشتہ دار نہیں بچا تھا۔ وہ ایک دوست کے پاس رہا۔ اس کے بعد، کسی نے اس کے لیے ایک سیمسسٹریس کے ساتھ شادی کا اہتمام کیا۔ ان کی خوشی عارضی تھی۔ انہوں نے جلدی سے شادی کر لی۔ شادی کے کئی سال گزرنے کے باوجود ان کے ہاں اولاد نہ ہو سکی۔ تمام گپ شپ اور افواہوں کو سن کر، جوڑے نے شہر کو منتقل کرنے کا فیصلہ کیا. اس وقت، شہر اب بھی کافی ابتدائی تھا; انہوں نے ایک سادہ کمرہ کرائے پر لیا، پھر گھر خریدنے کے لیے کافی بچت کی۔

شہر منتقل ہونے کے بعد سے، اس کی بیوی اپنے کرائے کے کمرے میں سلائی کر رہی ہے، اور وہ مقامی حکومت کے دفتر میں سیکیورٹی گارڈ کے طور پر کام کر رہا ہے۔ بیس سالوں سے، شہر سرگرمی سے بھرا ہوا ہے، پھر بھی ان کا خاندان چھوٹا اور الگ تھلگ رہتا ہے، صرف ان میں سے دو۔ وہ جو بھی پیسہ کماتے ہیں وہ روزانہ کے کھانے میں جاتا ہے، اور ہر وقت، اس کی ٹانگ میں درد ہوتا ہے اور اسے ہسپتال کے دورے کی ضرورت ہوتی ہے، اس لیے ان کے پاس کبھی زیادہ کچھ نہیں بچا۔ مسٹر ٹو نے اپنی بیوی کو تسلی دیتے ہوئے کہا، "پریشان نہ ہو، ہمارے بچے نہیں ہیں، تو گھر رکھنے کا کیا فائدہ؟ ویسے بھی ہمارے پاس مہمان زیادہ نہیں ہیں، اس لیے ہمیں دکھاوے کی ضرورت نہیں۔" اس کی بیوی، اس پر افسوس محسوس کرتے ہوئے، اس کے ساتھ مذاق کرنے کی کوشش کی، اور کہا، "آپ کے پاس پہلے ہی شہر میں سب سے بڑا تین منزلہ گھر ہے، آپ اس میں کوئی بھی کمرہ کھول سکتے ہیں!" پھر دونوں خوشی سے ہنستے ہوئے گلے لگ گئے۔ پچاس کے قریب جوڑے نے ایک دوسرے کو پیار سے مخاطب کیا، شاید اس لیے کہ ان کی کوئی اولاد نہیں تھی۔ ایسا لگا جیسے وہ ابھی بھی نوبیاہتا جوڑے ہیں۔

دفتر میں، ایک سال میں درجنوں تقریبات، کانفرنسیں، اور جشن منانے کی تقریبات ہوتی ہیں۔ دراصل، چند سرکاری دفتری تقریبات ہیں؛ دوسرے محکمے ہال کرایہ پر لیتے ہیں۔ چچا ٹو سجاوٹ، اسٹیج ترتیب دینے اور سجاوٹ کے انتظامات کے انچارج ہیں۔ اس کے بعد اسے ملنے والی گریچیوٹیز کا معاملہ ہے۔ ہر کوئی انکل ٹو کی ان کے جوش و جذبے اور بہت سی صلاحیتوں کی تعریف کرتا ہے، خط لکھنے سے لے کر پھولوں کے انتظامات تک۔ وہ ہنستا ہے اور کہتا ہے، "ایسے ہی سپاہی ہوتے ہیں؛ آپ کو سیکھنے اور اپنانے میں جلدی کرنی ہوگی۔ جنگل میں مشکل وقت میں، ہم نے بہت سی شاندار تقریبات کا اہتمام کیا۔

جب بھی تقریب ختم ہوتی، ہال میں ہمیشہ چند پھولوں کے انتظامات رہ جاتے۔ لوگ تحفے کے طور پر دیئے گئے گلدستے گھر لے جاتے تھے لیکن استقبال کے پھولوں کے انتظامات وہیں رہ گئے تھے۔ انکل ٹو کے ہال کی صفائی ختم ہونے کے بعد، وہ پھولوں کے انتظامات کے سامنے جمے ہوئے کھڑے تھے، نہ جانے کیا کریں۔ ان کو پھینک دینا بربادی ہو گی۔ پھول تازہ تھے اور پیسے کے قابل تھے، اور انہیں ردی کی ٹوکری میں پھینکنا شرم کی بات ہوگی۔

بازار سے پھول فروش نے روکا اور کہا، "انکل تم، کیا میں یہ گھر لے جا سکتا ہوں؟" چچا تو نے پوچھا "کس لیے؟" اس نے جواب دیا، "میں انہیں تھوڑا سا صاف کروں گا، سرخ ربن کو ہٹا دوں گا، اور میں فروخت کرنے کے لئے ایک نیا پھولوں کا انتظام کروں گا۔" چچا ٹو نے اس کی طرف دیکھا اور کہا، "کوئی بات نہیں! یہ ایسا ہی ہے جیسے ہم نے قربانی کے طور پر جو کیلے پیش کیے تھے وہ لے کر واپس بازار میں بیچ دیں تاکہ لوگ قربانی کے لیے گھر لے جائیں۔" پھول فروش نے دلیل دی، "کیلے پھولوں سے مختلف ہیں، چچا، کیلے آباؤ اجداد کو پیش کیے گئے تھے، اور انہیں دوبارہ پیش کرنا بے عزتی ہو گی، لیکن یہ تازہ پھول صرف تعریف کے لیے ہیں، اور کون جانتا ہے کہ کانفرنس میں موجود لوگ پھولوں کی تعریف بھی کریں گے یا نہیں، وہ بنیادی طور پر سن رہے ہوں گے، تو یہ پھولوں کے انتظامات اور چادروں کی طرح ادھر ادھر ہو رہے ہیں"۔ چچا تم نے سوچا کہ اس کے پاس ایک نقطہ ہے؛ اگر اس نے انہیں نہیں دیا تو انہیں پھینک دینا بربادی ہوگی۔ تو اس نے اس سے کہا کہ انہیں لے جاؤ۔

ایک بار، ایک دن کے فاصلے پر دو کانفرنسیں منعقد ہوئیں۔ دوسرے دن کے لیے پھولوں کا انتظام پہلے جیسا ہی تھا، صرف اس پر ترچھی لپٹی ہوئی ربن کی جگہ ایک مختلف نوشتہ تھا۔ چچا ٹو نے اسے فوراً پہچان لیا لیکن کچھ نہیں کہا، اپنے آپ سے سوچا، "ٹھیک ہے، وہ صرف بیچ رہے ہیں، وہ جو کچھ کر سکتے ہیں بنا رہے ہیں۔" اس کے علاوہ، یہ پھول صرف دو گھنٹے کے لیے دکھائے جاتے ہیں، اس لیے یہ بہتر ہے کہ اگر وہ تازہ، متحرک پھولوں کا ایک گچھا ظاہر کرنے سے تھوڑا کم تازہ ہوں تو انھیں بعد میں پھینک دیا جائے۔

جیسے جیسے قمری نیا سال قریب آتا ہے، گریگورین نئے سال کے آغاز کے ساتھ ہی، تقریبات کی تعداد میں اضافہ ہوتا جاتا ہے۔ یہ محکمہ سال کے آخر میں جائزہ لے رہا ہے اور سال کے آخر میں واقفیت رکھتا ہے۔ یہ کمیٹی مثالی شخصیات کو سراہنے کے لیے ایک کانفرنس کا انعقاد کر رہی ہے۔ ہمارے ملک میں سال بھر میلے ہوتے ہیں، اور روایتی تہوار کافی نہیں ہوتے۔ اچانک، نئے سال کے دوران، وہ اور بھی زیادہ تخلیق کرتے ہیں۔ ٹھیک ہے، کوئی بھی لوگوں کو نئے سال کے دوران ایک دوسرے کو خوش کرنے سے منع نہیں کر سکتا۔ ایک کے بعد ایک ٹوکریوں میں پھول ہال میں لائے جاتے ہیں۔ چچا ٹو کھڑا دیکھ رہا ہے، خاموشی سے گن رہا ہے: پانچ لاکھ ڈونگ، ایک لاکھ ڈونگ... اوہ پیسے! پھولوں کی قیمت عام طور پر ایک جیسی ہوتی ہے، لیکن نئے سال کے دوران، وہ تین یا چار گنا زیادہ مہنگے ہوتے ہیں۔ اس کی ماہانہ سیکیورٹی گارڈ کی تنخواہ صرف دو گھنٹے کے لیے استعمال ہونے والے ایک پھول کے انتظام کے اخراجات کو پورا کرنے کے لیے کافی ہے۔ اچانک، انکل آپ کو بہت معمولی محسوس ہوتا ہے؛ کوئی تعجب نہیں کہ لوگ نئے سال کے دوران باہر جاتے ہیں، جب وہ ایک کونے میں بیٹھا ہوتا ہے۔

نئے قمری سال کی بیس سے زیادہ تقریبات، اس نے محسوس کیا کہ ہر سال رسومات میں اضافہ ہوتا ہے، اور ہر تقریب کے لیے پھولوں کی مقدار میں بھی اضافہ ہوتا ہے۔ وہ عورت جو اس وقت پھول مانگتی تھی اب بچے بڑے ہوچکے تھے اور نئے سال کے دوران وہ دو اور بچوں کو لے کر آئیں تاکہ پھولوں کو واپس اپنے اسٹال پر لے جا سکیں تاکہ انہیں صاف کیا جا سکے۔ متحرک پیلے اور سرخ پھولوں کے انتظامات کو دیکھ کر اسے اچانک کرائے کی رہائش میں رہنے والے اپنے حال پر ترس آیا۔ ہر نئے قمری سال، اس کی بیوی بازار سے دا لات کرسنتھیمم کی چند شاخیں خرید کر اپنے گھر کی چھوٹی قربان گاہ پر گلدان میں ڈال دیتی تھی۔ لیکن میز پر پھول نہیں تھے۔ چھوٹی سی میز بمشکل اتنی بڑی تھی کہ کینڈیوں کی پلیٹ اور چائے کا برتن رکھا جا سکتا تھا۔ اور نئے قمری سال کے دوران، اس کے خاندان نے بہرحال محلے کے تقریباً پانچ لوگوں کا استقبال کیا، تو پھر تمام سجاوٹ سے پریشان کیوں؟

***

اس سال، انکل ٹو نے اپنی بیوی کو خوش کرنے کے لیے آخری تقریب سے پھولوں کی ٹوکری گھر لانے کا منصوبہ بنایا۔ اسے اس کے لیے بہت افسوس ہوا؛ ٹیٹ کے دوران، انہوں نے صرف ایک ساتھ مختصر وقت گزارا، بالکل اسی طرح جیسے جنگ کے وقت کے سالوں میں جب وہ فاصلے کے لحاظ سے الگ ہو گئے تھے۔ لیکن وہ اپنی بیوی کو کیسے سمجھائے گا؟ اگر اس نے کہا، "یہ پھول کسی اور نے استعمال کیے ہیں، میں انہیں گھر لے آیا ہوں،" تو وہ پریشان ہو سکتی ہے، یہ سوچ کر کہ وہ کسی اور کا بچا ہوا استعمال کر رہا ہے۔ اگر اس نے کہا، "میں نے انہیں ایک اسٹال سے خریدا ہے،" تو وہ شاید پوری ٹیٹ چھٹی کے لیے خرچ کیے گئے پیسے پر پچھتائے گی۔ وہ جھوٹ بھی بول سکتا تھا اور کہہ سکتا تھا کہ یہ تحفہ تھا۔ لیکن سیکورٹی گارڈ کو پھول کون دے گا؟ شاید دفتر؟ یقین کرنا مشکل ہے۔ دفتر انہیں چینی کا ایک تھیلا، جام کا ایک پیکٹ، یا رنگین شراب کی ایک بوتل دے گا—زیادہ عملی۔ انکل ٹو نے اپنے دماغ کو جھنجوڑ کر پھولوں کو گھر لانے کی کوئی اچھی وجہ تلاش کی جس سے ان کی بیوی خوش ہو گی۔ اس دوران پھول فروش ہال کے داخلی دروازے پر پھولوں کی آخری ٹوکری لے آیا تھا۔

- یہ!

چچا ٹو نے آہستہ سے پکارا، جیسے اسے پیچھے رکھنے کی کوشش کر رہا ہو۔

وہ حیرانی سے پلٹ گئی۔

- کیوں، انکل ٹو؟

"یہ میرے لیے چھوڑ دو..." چچا تم نے جملے کے درمیان ہی روک دیا۔ اب اسے چھوڑنے کے لیے کہنا بہت شرمناک ہوگا۔ اس نے پہلے کبھی اس طرح بھیک نہیں مانگی تھی۔ اوہ عزیز، اس نے اپنی زندگی میں کبھی کسی سے کچھ نہیں مانگا تھا، اور اب وہ پھولوں کا گلدستہ مانگ رہا تھا، جو بجا طور پر اس کا تھا، اور یہ بہت مشکل محسوس ہوا۔ یہ صرف یہ ظاہر کرنے کے لئے جاتا ہے کہ ایک ایماندار شخص ہونا بالکل بھی آسان نہیں ہے۔

پھر اس نے جھنجھلا کر کہا:

- ...اوہ، کوئی بات نہیں، یہ کچھ بھی نہیں ہے۔

پھول فروش نہیں جانتی تھی کہ شریف آدمی کس بارے میں بات کرنا چاہتا ہے، وہ ایک لمحے کے لیے وہیں کھڑی رہی، پھر پھولوں کو گیٹ تک لے جانے سے پہلے مسٹر ٹو کو سلام کرتے ہوئے ہلکا سا سر ہلایا۔

وہ سال کا آخری کام کا دن تھا، اور دوپہر کی تقریب دفتر میں سال کے اختتام کی پارٹی تھی۔ اس کا مطلب یہ تھا کہ اب انکل ٹو کے گھر لے جانے کے لیے پھول حاصل کرنا ناممکن تھا، جب تک کہ ہم انہیں خریدنے کے لیے پھولوں کی دکان پر نہ جائیں۔ چچا تو پیسے کے معاملے میں کنجوس تھے لیکن ان کی بیوی اس سے دس گنا زیادہ تھی۔ آئیے اس کے بارے میں مزید ہنگامہ نہ کریں۔

دوپہر سے شام تک اس کے ذہن میں پھولوں کے خیالات گھومتے رہے۔ ٹھیک ہے، یہ سال بھی ہر دوسرے سال کی طرح ہے، وہی پرانا کرائے کا کمرہ، جو ٹیٹ کے لیے کسی تہوار کی سجاوٹ سے خالی ہے۔ کاش اس نے آج سہ پہر کوئی خطرہ مول لیا ہوتا، تھوڑی سی ’’ذلت‘‘ برداشت کی ہوتی اور پھولوں کی ٹوکری گھر لے آتی – کتنی اچھی چیزیں ہوتیں۔

باہر کی ہوا بخور کی خوشبو سے بھری ہوئی تھی۔ سال کے ان آخری گھنٹوں میں، وہ دفتر میں اکیلا رہتا تھا، گھر میں اپنی بیوی سے زیادہ اپنے لیے ترس آتا تھا۔ "یہ تقریباً نئے سال کی شام ہے، ہے نا؟" اس نے اپنی گھڑی پر نظر ڈالتے ہوئے اپنے آپ کو حیران کیا۔ گیارہ پینتالیس۔ وہ اب بھی اسے گھر بنا سکتا تھا۔ یقیناً کوئی بھی نئے سال کے موقع پر چوری کرنے کے لیے دفتر میں داخل نہیں ہوگا، تو اس کی حفاظت کرنے کی زحمت کیوں؟

تو وہ گھر جانے کے لیے گیٹ سے باہر بھاگا، جیسے اس کا پیچھا کیا جا رہا ہو۔ سڑک پر کچھ لوگ دیر سے گھر لوٹ رہے تھے۔ انہوں نے اسے بھاگتے ہوئے دیکھا اور مشکوک نظر آئے، لیکن کسی نے توجہ نہیں دی، خاص طور پر موسم بہار کے قریب آنے پر۔

اس نے جلدی کی، نئے سال کی شام کو وقت پر بنانے کے لیے جلدی کی، لیکن اس کا دماغ پھولوں کی طرف بھٹکتا رہا۔ اس نے ندامت کا درد محسوس کیا، کاش اس نے موقع لیا ہوتا اور اس دوپہر کو پھولوں کی ٹوکری خرید لی ہوتی۔ اس کی بیوی یقیناً خوش ہوئی ہوگی۔ اس نے تصور کیا کہ ان کا کرائے کا کمرہ اب اور پورے نئے سال کی چھٹیوں کے دوران پھولوں کے بغیر کتنا ٹھنڈا اور ویران ہوگا۔ پھولوں سے خالی کمرے میں ایک اور بہار۔ اس کی آنکھیں نمودار ہوئیں، نہ نئے سال کی شام کی شبنم سے، نہ بھاگنے کی تھکن سے۔ وہ رویا، ایک ہلکا پھلکا، ندامت اور خود ترسی کا رونا۔

ٹھیک آدھی رات کو، پڑوسی کے گھر کے ٹیلی ویژن نے پٹاخوں کے پھٹنے کی آوازیں بجائیں۔ وہ جانتا تھا کہ وہ نئے سال کی شام کے وقت گھر پہنچ گیا تھا، لیکن اسے مایوسی کا احساس ہوا۔ وہ اپنے کرائے کے کمرے کے سامنے کھڑا ہو گیا اور دیکھا کہ اس کی بیوی پھلوں کی پلیٹ تیار کر چکی تھی اور کرسی کی پشت پر بازو رکھے بیٹھی نیند میں ڈوبی ہوئی تھی۔

اپنے شوہر کو دیکھ کر بیوی صرف چند الفاظ ہی سنبھال سکی اس سے پہلے کہ اس کی آواز گھٹ جائے، "تم ابھی گھر آئے ہو..." انکل ٹو نے مسکرا کر سر ہلایا۔ میز کی طرف دیکھتے ہوئے اس نے پھولوں کا ایک بڑا، خوبصورت اور متحرک گلدان دیکھا۔ پنکھڑیاں اب بھی نرم اور ہموار تھیں۔ چچا ٹو جانتے تھے کہ انہیں ابھی ان کی پلاسٹک ریپنگ سے نکالا گیا ہے۔ اس سے پہلے کہ وہ کچھ پوچھتا، اس کی بیوی بولی۔

- ہمارے کمرے میں ٹیٹ کے لیے پھولوں کا گلدان ہوگا، کیا ہم نہیں؟ مجھے بہت حیرت ہوئی جب وہ اس دوپہر کو لے کر آئی۔ میں نے سوچا کہ کیا ان کا پتہ غلط ہے۔ معلوم ہوا کہ اس نے کہا کہ وہ بازار میں پھول بیچنے والے کی بیٹی ہے، اور انکل ٹو نے پھول خریدے اور اسے گھر لانے کو کہا۔

چچا تو حیران رہ گئے۔۔۔ اس نے کسی سے پھولوں سے متعلق کوئی احسان نہیں مانگا تھا۔ اس سے پہلے کہ وہ صحت یاب ہو، اس کی بیوی نے کہا:

- میں ٹیٹ (ویتنامی نئے سال) کے لیے گھر کو سجانے کے لیے کچھ پھول بھی خریدنا چاہتا تھا۔ لیکن... مجھے ڈر تھا کہ آپ مجھے بہت زیادہ خرچ کرنے پر ڈانٹیں گے، اس لیے میں نے ایسا نہیں کیا۔ پتہ چلتا ہے کہ آپ انہیں پہلے ہی خرید چکے ہیں۔

چچا ٹو نے بھی اپنی بیوی سے یہی بات کہنے کا ارادہ کیا۔ لیکن اس نے اس کے خلاف فیصلہ کیا۔ جب بہار ایسے رومانوی جذبات سے چھلک رہی تھی تو یہ کیوں کہا؟

ہوانگ کانگ ڈان


ماخذ

تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

ہنوئی میں نئے سال 2026 کے استقبال کے لیے آتش بازی کا ایک قریبی منظر۔
'کلاؤڈ ہنٹنگ': ٹروونگ سون پہاڑی سلسلے میں کوانگ ٹرائی کی 'چھت' پر قدیم خوبصورتی کی تعریف کرنا۔
ہنوئی کے قلب میں واقع ایک قدیم مندر نوجوانوں کے لیے 'خفیہ' چیک ان جگہ بن گیا ہے۔
آنکھوں کو پکڑنے والے جامنی رنگ کے پھولوں سے ڈھکا ہوا ایک گھر گلی میں کھڑا ہے۔ مالک راز افشا کرتا ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

مغربی سیاح ہینگ ما اسٹریٹ پر ابتدائی ٹیٹ ماحول سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ