مصنف Kim Cương نے شیئر کیا: "صوبائی ثقافتی ورثہ ایسوسی ایشن کی قائمہ کمیٹی کے رکن اور کوانگ بن صوبہ (سابقہ) میں ڈونگ ہوئی سٹی کلچرل ہیریٹیج ایسوسی ایشن کے چیئرمین کی حیثیت سے اپنے سالوں کے دوران، مجھے ثقافتی ورثے کی قدروں کو گہرائی سے جاننے اور تحقیق کرنے کا موقع ملا۔ اس تجربے سے میں نے اس منفرد انداز کے لوگوں کے بارے میں کچھ لکھا اور Le Thuy poem کے بارے میں لکھا۔ راگ۔" خلوص، زندگی کے تجربے، اور ثقافتی علم کے ساتھ، مصنف نے سادہ لیکن چلتی ہوئی آیات لکھی ہیں۔
نظم کا آغاز شاعرانہ منظر سے ہوتا ہے جو شاعر کے مزاج کی عکاسی کرتا ہے۔ "خود کو دریائے کین گیانگ کے حوالے کرنا / رات گئے / سنہری چاندنی کی ایک سلیور مجھے پناہ دیتی ہے۔" ہرے بھرے دریا کے درمیان شاعر اپنے وطن کے دریا کی آغوش اور سکون کے لیے "خود کو دے دیتا ہے"۔ دریا اور رات کی وسعتوں میں انسان چھوٹا ہو جاتا ہے مگر اکیلا نہیں کیونکہ چاندنی اس کی ساتھی ہے۔
اس پُرسکون اور صاف جگہ میں، رات کی خاموشی کو توڑتے ہوئے ایک بیداری کے طور پر آواز آتی ہے: "اچانک مجھے ایک مدھر لوک گیت سنائی دیتا ہے / کیوں انتظار کروں / آدھے راستے پر کیوں انتظار کروں؟" یہ گانا خود سے سوال کرنے، ایک محبت بھری ملامت، ایک نرم، دیرینہ التجا کی طرح طلوع ہوتا ہے، جس کی وجہ سے شاعر ناقابل بیان جذباتی کیفیت میں پڑ جاتا ہے۔ یہ "پھٹنا" یا "اوور فلو" نہیں ہے بلکہ "آدھے راستے" کا احساس ہے - درمیان میں ہونے کا احساس، مبہم، غیر یقینی، بے چین اور بے چین...
![]() |
| مصنف Nguyen Kim Cuong - تصویر: Nh.V |
منتر کی آواز کے ذریعے مصنف فوراً اسے منتر کی ابتدا سے جوڑ دیتا ہے۔ لی تھوئے کا نعرہ مزدوری سے شروع ہوا، جو "پاؤنڈنگ چاول کی تال" سے قریب سے وابستہ ہے۔ تال کا نعرہ اس سادہ تیز رفتار تال کی نقل اور بلندی دونوں ہے۔
مقامی ثقافت کی گہری تفہیم پر روشنی ڈالتے ہوئے، مصنف "ڈی کوڈ" کرنا شروع کرتا ہے اور اپنے وطن کی سمفنی کی مکمل تعریف کرتا ہے۔ نو حصوں پر مشتمل لوک گیت دیرپا رہتے ہیں/چائے بنانے اور دھڑکتے گانے/نرم، تال والے گانے/جاندار، ہلچل مچانے والے گانے/دوسرا حصہ اور وسیع تر گیت آرزو کا احساس پیدا کرتے ہیں/تیسرا حصہ اور انتھک نعرے/اوقاف اور نعرے آسمان کو پھاڑ دیتے ہیں۔
ہر شعر قاری کے سامنے محنت اور ثقافتی زندگی کا ایک خلا آشکار کرتا ہے، چائے بنانے اور دھکیلتی چھتوں کی "فراغت سے بھرپور" رفتار، ماہی گیری اور کھلیان کے گانوں کا "جاندار" ماحول، دوسری قطار اور تیسری قطار کی کشتیوں کی "وسیعیت"، اور تیسری قطار اور تیسری قطار کی کشتیوں کا احساس۔ کشتیاں، انسانی زندگی کی تال کی طرح پائیدار۔ خاص طور پر، Nậu xăm کی چھیدنے والی چیخیں اور تھریشنگ گانے ایک جذباتی ماورائی کے طور پر اٹھتے ہیں، جو کمیونٹی کی طاقت اور Lệ Thủy کے لوگوں کے جذبے کی علامت ہیں۔
اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ لی تھوئے لوک گانے کا انداز آوازوں کا بھرپور اور باریک مرکب ہے، جو جذباتی باریکیوں اور انسانی زندگی کے تمام پہلوؤں کی مکمل عکاسی کرتا ہے۔ گانے کا انداز یہاں کے لوگوں کے کردار کی کرسٹلائزیشن ہے: نرم، مہربان، لیکن باصلاحیت اور شائستہ بھی۔ "میٹھی اور دل سے گانے والی آواز / سالوں کے دوران، یہ ایک بہادر گیت بن جاتا ہے / شاندار سینٹ گیپ کی تعریف کرنا / Xuan بو کے بہادر کام وقت کے ساتھ برداشت کرتے ہیں / ڈائی فونگ کی تیز ہوا / سمت بدلتی ہے / ایک چمکتی ہوئی مثال بن جاتی ہے / مقابلہ شروع کرنا ..."
مصنف نے ناقابل یقین حد تک گہرا تعلق بنایا ہے۔ محبت اور محنت کے "میٹھے اور نرم" لوک گیت، جب وطن کی محبت سے پرورش پاتے ہیں، تو "بہادری کے گیتوں میں تبدیل ہو گئے ہیں۔" یہ قومی ہیرو - جنرل Vo Nguyen Giap، مزاحمتی جنگ میں قربانیوں سے منسلک شاندار "Xuan Bo" کی فتح، اور 1960 کی دہائی میں "Dai Phong wind" تحریک کے لیے فخر کا باعث ہے، پیداواری محنت کی ایک بہترین مثال، پورے سوشلسٹ شمال کے لیے "ایمولیشن مہم کا آغاز"۔ لی تھوئے کے لوک گیت محض ثقافتی ورثہ نہیں ہیں بلکہ ایک متحرک ہستی بھی ہیں، جو اپنے وطن کی تعمیر کے لیے لی تھیو کے لوگوں کے ناقابل تسخیر جذبے اور امنگوں کو مجسم کر رہے ہیں۔
مصنف Kim Cương کوانگ ٹرائی صوبائی ایسوسی ایشن آف لٹریچر اینڈ آرٹس کے رکن اور ادبی شاخ کے سربراہ ہیں۔ وہ پولیس فورس کے اندر ایک تیز نثری مصنف کے طور پر جانا جاتا ہے، جس میں فوجیوں، وطن اور لوگوں کے موضوعات پر بہت سی بہترین مختصر کہانیاں اور ناول ہیں۔ ریٹائرمنٹ کے بعد ان کے پاس لکھنے کے لیے زیادہ وقت تھا اور ہر شعر کے سحر میں مبتلا ہو کر شاعری کا شوق پیدا کرنے لگا۔
آخری آیات میں مصنف مجموعی جذباتی بہاؤ میں خلل ڈالے بغیر قاری کو حقیقت کی طرف واپس لاتا ہے۔ اس کے برعکس یہ وطن کے لوک گیتوں کے گہرے حسن اور دلی انسانی تعلق کو مزید بڑھاتا ہے۔ "خواب دیکھنا/ اوڑ کی تال میں/ مجھے لگتا ہے کہ آپ کھیتوں میں دوپہر کی دھوپ کو برداشت کر رہے ہیں/ جھلسا رہے ہیں/ اپنے گلابی گالوں پر/ چاول کے ایک ایک دانے کو خشک کر رہے ہیں/ ہمارے سنہری کھیتوں میں..."۔ اس بند میں غالب جذبات لفظ "محبت" کے گرد گھومتا ہے۔ یہ بالکل "آپ" کی تندہی اور محنت ہے جو "ہمارے وطن کے سنہرے کھیت" تخلیق کرتی ہے۔
لوک گیت "بہادری کا گانا بنتا ہے" کی وجہ یہ ہے کہ اس کی جڑیں عام لوگوں کے پسینے اور محنت سے پیوست ہیں۔ مصنف کی اپنے وطن سے محبت محنت کش لوگوں کے لیے اس کے پیار اور احترام سے ظاہر ہوتی ہے۔
نظم کا اختتام ایک روشن رنگ اور ایک مکمل، مسرت بھرے لہجے کے ساتھ ہوتا ہے۔ "خوشگوار، بھرپور گانا / آج رات پورے وطن میں گونجتا ہے!" اگر آغاز کسی فرد کی "گانے کی آواز" ہے، تو اختتام ایک "گونجتا ہوا،" "خوشگوار" کورس ہے۔ انفرادی "I" جانے دیتا ہے اور سنتا ہے، مشترکہ خوشی میں کمیونٹی کے "ہم" میں گھل جاتا ہے۔
روایتی چھ آٹھ میٹر میں اس کی لچکدار تال کے ساتھ، نظم میں ایک تیز رفتار ہے، کبھی مختصر، کبھی طویل، سادہ لیکن اشتعال انگیز زبان سے ہم آہنگ۔
یہ خاص طور پر اس کے تال میل کے بہاؤ، بھرپور شاعرانہ معیار اور مضبوط لوک جوہر کی وجہ سے ہے کہ اس نظم کو موسیقار لی ڈک ٹری نے موسیقی کے لیے ترتیب دیا تھا، صوبے میں ویتنام میوزیشنز ایسوسی ایشن کی شاخ کے سربراہ، گانے "ریممبرنگ ٹو لسٹن ٹو دی ہو کھون سنگنگ" کے طور پر، جسے پیپلز لن نے کامیابی کے ساتھ پیش کیا تھا۔ ہو کھون گانے کی یاد دلانے والی اس کی دھن کے ساتھ، اس گانے نے جلد ہی عوام کے دل جیت لیے۔ اس نظم کو ممتاز کاریگر ہانگ ہوئی (لی سو ہو پریمی کلب) نے پانچ حصوں پر مشتمل ہو کھوآن کی دھن میں بھی ڈھالا، جس نے وطن کے غیر محسوس ثقافتی ورثے کے تحفظ اور پھیلاؤ میں اپنا حصہ ڈالا۔
Nh.V
ماخذ: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202603/hon-que-trong-tieng-ho-khoan-ec66bbb/







تبصرہ (0)