مجھے پہلے صفحات اور ابواب گننے کی عادت ہے۔ تقریباً 600 صفحات اور ایک بہت بڑے ری پرنٹ کے ساتھ، میں پہلے ہی تصور کر سکتا ہوں کہ یہ کام قارئین کے لیے کتنا متاثر کن ہوگا۔ میں ایک سابق فوجی ہوں، ایک پیادہ اور پھر ایک توپ خانہ ہوں، جس میں ایندھن کا کوئی علم نہیں تھا، پھر بھی میں ابواب اور تحریر سے بہت متاثر ہوا۔ جنرل ہاؤ واقعی ایک حقیقی مصنف ہیں۔ فوجی وردی میں ایک مصنف، "مصنف فوجی" کی آواز کے ساتھ۔ ایک جملہ جو فوج میں خدمات انجام دینے والے اکثر اپنے ساتھ رہنے والوں کی وضاحت کے لیے استعمال کرتے ہیں، ان کو سمجھتے ہیں، ان سے پیار کرتے ہیں، اور ان کے المناک پہلوؤں سے لے کر ان کے بہادری کے پہلوؤں تک ان کو اچھی طرح دریافت کرتے ہیں۔

میجر جنرل اور مصنف Ho Sy Hau کا ناول "The River Carrying Fire"۔

کتاب کے سرورق پر لکھا ہے "ناول۔" میں نے ایک لغت سے مشورہ کیا اور یہ واضح کرنا چاہا کہ یہ ایک "تاریخی ناول" ہونا چاہیے، نہ کہ محض ایک ناول، کیونکہ لغت ایک ناول کو افسانہ نگار کے پلاٹ پر مبنی کام کے طور پر بیان کرتی ہے، جس کا مقصد اچھائی کو فروغ دینا ہے۔ تاہم، پڑھتے ہوئے، میں نے محسوس کیا کہ اس میں حقیقی لوگ جیسے جنرل ڈِنک تھین، جنرل نگوین چون، اور جنرل ڈونگ سی نگوین، اور فیول ڈپو کے فوجیوں کے روزمرہ کے کام جیسے حقیقی واقعات شامل ہیں۔ میں علمی تفصیلات میں جانے کی ہمت نہیں کرتا، لیکن میرا مطلب یہی تھا!

لیفٹیننٹ جنرل ڈونگ سی نگوین، سابق پولٹ بیورو ممبر، کونسل آف منسٹرز کے سابق وائس چیئرمین (اب حکومت)، اور ٹرونگ سون آرمی کے سابق کمانڈر، نے کہا: "اگر ہو چی منہ ٹریل ایک لیجنڈ ہے، تو تیل کی پائپ لائن اس لیجنڈ کے اندر ایک لیجنڈ ہے۔" ہو سی ہاؤ نے اپنی زندگی اور جنگی تجربات کے ذریعے اس بیان کو ادب میں ثابت کیا، جس میں ترونگ سون تیل پائپ لائن کے فوجیوں کی مشکلات، مشکلات اور زبردست قربانیوں کو بیان کیا گیا۔

لیفٹیننٹ جنرل پھنگ کھاک ڈانگ جولائی 2025 کو ناول "دی ریور کیرینگ فائر" کی لانچنگ تقریب سے خطاب کر رہے ہیں۔ تصویر: نگوین ٹرانگ

میں مصنف کی تحریروں کی تعریف کرتا ہوں کیونکہ اس کا مقصد نہ صرف ٹرونگ سون آئل پائپ لائن ٹروپس کی تاریخ کو دوبارہ بنانا ہے بلکہ آنے والی نسلوں کو اس خاموش کام کو بہتر طور پر سمجھنے میں مدد کرنا بھی ہے جو پچھلی نسلوں نے کیا تھا۔ میں مصنف کو اس لیے بھی زیادہ اہمیت دیتا ہوں کہ وہ شہرت کے لیے نہیں لکھتا، بلکہ اس لیے کہ اس نے پہلے ہی صفحے سے لکھا: "میرے ساتھیوں کے لیے وقف..."۔ یہ بم دھماکوں میں زندہ بچ جانے والوں کی طرف سے تشکر کے الفاظ ہیں، جو ان ہیروز اور شہدا کو خراج تحسین پیش کرنے کے لیے لکھے گئے ہیں جنہوں نے جنوب کی آزادی اور ملک کو متحد کرنے کے لیے اپنی جوانی اور خون کی قربانی دینے سے دریغ نہیں کیا۔

کتاب کے پہلے باب کا عنوان ’’پٹرول اور خون‘‘ ہے۔ پٹرول اور خون، جب جسمانی اور کیمیائی نقطہ نظر سے غور کیا جائے تو بالکل مختلف ہیں۔ تاہم، اپنی تحریر میں، وہ ان کو ایک کے طور پر یکجا کرتا ہے، کیونکہ پٹرول سپاہیوں کے لیے خون کی طرح ضروری ہے، خاص طور پر میدانِ جنگ میں، خاص طور پر مشینی یونٹوں کے لیے۔ وہ میدان جنگ میں اپنے آپس میں جڑے رشتے کو ظاہر کرنے کے لیے "پٹرول" اور "خون" کے الفاظ استعمال کرتا ہے۔ ذاتی طور پر میں "پٹرول بطور خون" لکھنا پسند کروں گا۔ لیکن کسی بھی صورت میں، یہ دونوں جملے اکیلے ہی ایک شاندار ادبی تصویر بناتے ہیں، جو میدان جنگ کے لفظی اور علامتی دونوں معنی کو مکمل طور پر اپنی گرفت میں لے لیتے ہیں۔

کتاب کے باب کے عنوانات، جیسے "مشکل آغاز،" "مغربی راستہ،" "فا بینگ کی پوائنٹ،" "لام سون 719،" وغیرہ، خاص طور پر ٹرونگ سون آئل پائپ لائن فوجیوں کے المیے اور بہادری کو واضح طور پر پیش کرتے ہیں، اور ٹرونگ سون کے دستے عام طور پر لکھتے تھے، جس کا وہ خود ایک حصہ تھا۔ اس نے ٹرونگ سون تیل پائپ لائن فوجیوں کے بارے میں لکھا، لیکن میرے خیال میں اس نے انکل ہو کے فوجیوں کی روایت میں ایک روشن باب کا اضافہ کیا۔

مجھے Ho Sy Hau کا لکھنے کا انداز پسند ہے کیونکہ یہ بہت حقیقی ہے۔ یہ اتنا ہی حقیقی ہے جتنا ہمارے اپنے تجربات۔ مثال کے طور پر لڑکیوں سے بھرے جنگل میں مردوں کے ایک گروہ کے سونے کے لیے آنے کی کہانی ایک خاص واقعہ ہے۔ چند لڑکیاں اپنے بالوں کو ایڈجسٹ کرتی ہیں، اپنے کپڑے سیدھی کرتی ہیں، اور ہم وطنوں کے طور پر ایک دوسرے کو پرجوش انداز میں سلام کرتی ہیں۔ اس کے بعد پرانے کیڈرز کی کہانی ہے جو ایک نوجوان انجینئر کو اسکول سے تازہ دم ہونے پر زور دے رہی ہے کہ وہ کچھ نوجوان خواتین رضاکاروں سے اپنے ابلے ہوئے کدو کو ڈبونے کے لیے جھینگے کا پیسٹ مانگیں۔ لڑکیاں ایک لمحے کے لیے دنگ رہ گئیں، پھر چیخ اٹھیں: "اوہ میرے خدا! آپ ابھی پہنچے ہیں اور آپ پہلے ہی 'جھینگے کا پیسٹ' مانگ رہے ہیں!" جنرل ہاؤ نے کوٹیشن مارکس میں الفاظ "جھینگے کا پیسٹ" رکھا۔ یہ مضمر مفہوم ہے۔ مجھے نہیں معلوم کہ یہ درست ہے یا نہیں۔ ایک سپاہی کے طور پر، میں سمجھتا ہوں کہ یہ تفصیل نوجوانوں کی خواہش کا اظہار کرتی ہے۔

مصنف نے شاعری کی دو سطروں کا ذکر کیا ہے کہ کمانڈر نے دریائے کوانگ بنہ پر ایک کشتی سے گونجتے ہوئے سنا: "میرے پیارے، گھر جاؤ اور شادی کرو / میں 559 میں جا رہا ہوں، کون جانتا ہے کہ میں کب واپس آؤں گا۔" ان دو سطروں کو پڑھ کر مجھے مشنوں پر جانے والے کامریڈز کے لیے الوداعی تقریبات کے بارے میں سوچنے پر مجبور کیا کہ وہ مر جائیں گے: "زندہ جنازہ" کی تقریب۔ ہم پیادہ فوجی اکثر ایسی تقریبات کرتے تھے۔ کتاب مشکلات اور شدید لڑائیوں کے بارے میں ہے، لیکن میں نے سختی محسوس نہیں کی کیونکہ مصنف نے مردوں اور عورتوں کے درمیان محبت سمیت لازوال انسانی کہانیوں کو جڑا ہوا ہے۔

میجر جنرل اور مصنف ہو سی ہاؤ جولائی 2025 کو اپنے ناول "دی ریور کیرینگ فائر" کی لانچنگ تقریب سے خطاب کر رہے ہیں۔ تصویر: Nguyen Trang

یہ کتاب قارئین کو مسحور کرتی ہے کیونکہ یہ ہم جیسے تجربہ کار فوجیوں کے لیے مستند اور متعلقہ ہے، اور مجھے یقین ہے کہ نوجوان نسلیں تاریخ کے بارے میں مزید جاننے کے لیے اس کی تلاش کریں گی، جیسا کہ شاعر وو کوان فوونگ نے کہا: "یہ ایک جامع تاریخ کی طرح قیمتی دستاویزات سے بھری ہوئی ہے، شاید O Troongs کا سب سے مکمل اور امیر ترین اکاؤنٹ۔" مجھے اور بھی زیادہ یقین ہے کہ طلبہ اسے پڑھیں گے کیونکہ مصنف کبھی طالب علم اور انجینئر تھا۔ وہ اسے پڑھ کر دیکھیں گے کہ ماضی کے دانشوروں نے کیسے مطالعہ کیا، کام کیا، لڑا اور پیار کیا۔

جہاں تک میرا تعلق ہے، میں نے ایندھن کے سپاہیوں کے بارے میں مزید جاننے کے لیے پڑھا ہے اور پڑھتا رہوں گا جنہوں نے ٹرونگ سون روڈ کا افسانہ لکھا۔

پھنگ کھچ ڈانگ،

    ماخذ: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/ky-uc-ve-mot-thoi-bao-lua-846198