Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ایک ویتنامی مترجم کو 'چینی ادب کے دوست' کا خطاب ملا

چائنیز رائٹرز ایسوسی ایشن کے مطابق مترجم نگوین لی چی کو حال ہی میں چینی مصنفین کی ایسوسی ایشن کے چیئرمین ٹرونگ ہانگ سام کی جانب سے 'چینی ادب کے دوست' کا خطاب ملا ہے۔

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/07/2025


چینی ادب - تصویر 1۔

مترجم Nguyen Le Chi نے ٹائٹل وصول کیا - تصویر: NVCC

یہ عنوان چینی مصنفین ایسوسی ایشن کے ذریعہ منتخب کردہ مختلف ممالک کے تجربہ کار مترجمین کے چینی ادب کے ترجمہ کے کام کو اعزاز دیتا ہے۔ نگوین لی چی پہلے ویتنامی مترجم ہیں جنہیں یہ اعزاز دیا گیا ہے۔

ویتنامی - چینی قارئین کے لیے ایک مفید ادبی پل بننے کی امید ہے۔

ایوارڈ کی تقریب نانجنگ شہر میں چینی مصنفین کی ایسوسی ایشن کے زیر اہتمام 20 سے 24 جولائی تک سائنسی ماہرین کے لیے چینی ادب کے ترجمے پر 7ویں بین الاقوامی کانفرنس کا حصہ ہے۔

اس سال کی کانفرنس ٹرانسلیشن فار دی فیوچر کے تھیم کے گرد گھومتی ہے ، جس میں 39 مشہور چینی مصنفین جیسے: Liu Zhenyun، Dongxi، Tat Phiyu... اور ویتنام، تھائی لینڈ، کوریا، جاپان، میکسیکو، انگلینڈ، ترکی، اسپین... جیسے ممالک سے 39 ادبی مترجم اکٹھے ہوئے ہیں۔

چینی پریس سے بات کرتے ہوئے مترجم Nguyen Le Chi نے کہا کہ اچھی کہانیاں پڑھنا اور ترجمہ کرنا ان کا زندگی بھر کا مشغلہ ہے:

"بہترین ادبی کاموں خصوصاً چینی ادب کا ترجمہ کرنے کا موقع ملنا میرے لیے خوش قسمتی کا موقع ہے۔

چینی مصنفین کا شکریہ جنہوں نے گزشتہ 25 سالوں میں ویتنام کے قارئین کے ساتھ اشتراک اور لطف اندوز ہونے کے لیے میرے لیے اچھی کہانیاں لکھی ہیں۔

مجھے امید ہے کہ میں اچھی کہانیوں کی تلاش اور دریافت کا اپنا سفر جاری رکھوں گا، ویتنام اور چین دونوں کے قارئین کے لیے ایک مفید ادبی پل بن کر رہوں گا۔ چین اور دیگر ممالک میں ویت نامی ادب کا اشتراک بھی ایک ایسی چیز ہے جس کی مجھے ہمیشہ امید اور کوشش ہوتی ہے۔"

اس سے قبل، مترجم Nguyen Le Chi کو بھی ہو چی منہ سٹی کی پیپلز کمیٹی سے میرٹ کا سرٹیفکیٹ ملا تھا، جو ملک کے دوبارہ اتحاد کے 50 سال بعد ہو چی منہ شہر میں ادب اور فن کی ترقی میں مثبت اور اہم کردار ادا کرنے والے 177 افراد کی فہرست میں شامل ہیں۔

ایک ویتنامی مترجم کو 'چینی ادب کے دوست' کا خطاب ملا - تصویر 2۔

چینی مصنفین کی ایسوسی ایشن کے صدر ٹرونگ ہانگ سام کی طرف سے نگوین لی چی کو 'چینی ادب کا دوست' کا خطاب دیا گیا - تصویر: NVCC

چینی ادب - تصویر 3۔

مترجم Nguyen Le Chi کو کئی دوسرے ممالک کے 14 ادبی مترجمین کے ساتھ یہ خطاب ملا - تصویر: NVCC

Nguyen Le Chi Chibooks کمپنی کے ڈائریکٹر ہیں۔ وہ پہلی ویتنامی مترجم بھی ہیں جسے اداکار لیو ژاؤ لنگ ٹونگ نے اکتوبر 2010 میں ہوائی این سٹی میں مغرب کے سفر کی پہلی بین الاقوامی ثقافتی کانفرنس میں شرکت کے لیے چین مدعو کیا تھا۔

ترجمہ شدہ کام: آکشیپ، کیا آپ جانتے ہیں کہ میں آپ سے پیار کرتا ہوں، مجھے کچھ کرنا ہے اور آج رات گھر نہیں آؤں گا، مائی زین، شنگھائی بیبی، وی ہوئی کلیکشن، سی آف مونسٹرز؛ فلمی اداکاری کی نفسیات پر تحقیق، ژانگ یمو کے ساتھ مکالمہ، گونگ لی کے ساتھ مکالمہ...

واپس موضوع پر

لام جھیل

ماخذ: https://tuoitre.vn/mot-dich-gia-viet-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-20250721160832703.htm


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

بن لیو میں سرکنڈے کی گھاس کے لیے 'شکار' کے موسم میں
کین جیو مینگروو جنگل کے وسط میں
Quang Ngai ماہی گیر کیکڑے کے ساتھ جیک پاٹ مارنے کے بعد روزانہ لاکھوں ڈونگ جیب میں ڈالتے ہیں
ین نی کی قومی ملبوسات کی کارکردگی کی ویڈیو کو مس گرینڈ انٹرنیشنل میں سب سے زیادہ دیکھا گیا ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

Hoang Thuy Linh لاکھوں ملاحظات کے ساتھ ہٹ گانا عالمی میلے کے اسٹیج پر لے کر آیا ہے۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ