ہر سال، بارہویں قمری مہینے کی 20 یا 25 تاریخ کے آس پاس، جب شمال مشرقی مون سون کی ہوائیں گھر کے پیچھے ناریل کے درختوں سے چلنے لگتی ہیں، تو میرے گھر میں ایک خاص قسم کی مصروفیت بھر جاتی ہے۔ کسی کو یہ بتائے بغیر کہ کیا کرنا ہے، ٹوکریاں اور ٹرے دھوپ میں خشک کرنے کے لیے نکالی جاتی ہیں۔ کیلے کے پتوں کو باغ سے کاٹا جاتا ہے، صاف کیا جاتا ہے، اور سپاری کے درخت کے نیچے صاف ستھرا اہتمام کیا جاتا ہے۔ تب مجھے معلوم ہوا: ٹیٹ (قمری نیا سال) آ رہا ہے اور چپچپا چاول کے کیک کا برتن روشن ہونے والا ہے۔
![]() |
| بان ٹیٹ - ٹیٹ کا ذائقہ۔ |
میرے آبائی شہر میں، bánh tét (ویتنامی چپچپا چاول کا کیک) بنانا صرف ایک فرد کا کام نہیں ہے، بلکہ خاندانی کوشش ہے، جس میں بعض اوقات پورے محلے کو بھی شامل کیا جاتا ہے۔ صبح سویرے، میری ماں تالاب کے کنارے بیٹھی چپکے ہوئے چاول دھو رہی ہے، اس کے جانے پہچانے ہاتھ ہر ایک پارباسی سفید دانے کو آہستہ سے رگڑ رہے ہیں، بڑبڑائیں گے جب وہ حساب کر رہی ہیں کہ اس سال اسے ہمارے آباؤ اجداد کو پیش کرنے اور خاندان کے دونوں کناروں کو دینے کے لیے کتنے کیک بنانے کی ضرورت ہے۔
آنٹی نے مونگ کی پھلیاں چنیں، ان کو چھیل کر، بالکل نرم ہونے تک پکایا، پھر انہیں میش کر کے ذائقے کے لیے تھوڑا سا نمک ملایا۔ سسٹر ہائی نے سور کے گوشت کی چربی کا خیال رکھا، اسے چوکور ٹکڑوں میں کاٹ کر اسے کالی مرچ، پیاز اور مچھلی کی چٹنی سے میرینیٹ کیا اور اسے اندر بھگونے دیا، سب کا کام تھا، سب مصروف تھے لیکن سب خوش تھے۔
مجھے سب سے زیادہ جو یاد ہے وہ آگ پر گرم کیے جانے والے کیلے کے پتوں کی بو ہے۔ پتے، تازہ گرم، ایک گہرے سبز، نرم، اور دھوپ، ہوا، اور کھیتوں کی مانوس خوشبو کے ساتھ مہکتے تھے۔ میری بڑی بہن نے پتے پھیلائے، چپکنے والے چاول، پھلیاں اور گوشت شامل کیا، پھر مہارت سے انہیں لپیٹ دیا۔ گول، مضبوط چاول کے کیک بانس کی پتلی پٹیوں سے بندھے ہوئے تھے۔ بانس کی پٹیوں کی کرکرا، پھٹنے والی آواز جس کو کھینچا جا رہا تھا، ایسا لگتا تھا کہ ٹیٹ کی ایک اور چھٹی کا اشارہ ہے۔
شام ہوتے ہی برآمدے میں لکڑی کے چولہے پر چاولوں کے کیک کا برتن رکھ دیا جاتا ہے۔ آگ چمکتی ہوئی بھڑکتی ہے، دھواں سستی سے اُڑتا ہے، تازہ چاولوں، کیلے کے پتوں اور خشک لکڑی کی خوشبو کے ساتھ گھل مل کر ایک منفرد Tet مہک پیدا کرتا ہے جو کہیں اور نہیں مل سکتا۔
چاول کے کیک کو پکتے دیکھنا سال کی طویل ترین رات ہے، بلکہ گرم ترین بھی۔ بالغ لوگ چولہے کے آس پاس بیٹھ کر اپنے کام کے بارے میں، سیلاب کے موسم کے بارے میں، ماضی کی ٹیٹ کی ناقص چھٹی کے بارے میں کہانیاں سنا رہے ہیں جب ان کے پاس چاول کے چند کیک بانٹنے کے لیے تھے۔ ہم بچے وقتاً فوقتاً بھاگتے، آگ سے ہاتھ گرم کرنے کے لیے پہنچ جاتے، ہماری آنکھیں کیک کے پکنے کا بے تابی سے انتظار کرتیں۔
رات کے پچھلے پہر ایسے اوقات ہوتے تھے، جب پورچ میں ٹھنڈی ہوا چلتی تھی، جب ماں مزید لکڑیاں ڈالتی تھی، پاپا برتن میں پانی ڈالتے تھے، اور میری بڑی بہن خاموشی سے ہاتھ پکڑ کر اپنے باپ دادا سے اپنے بچوں اور نواسوں کے لیے نئے سال کی پرامن دعا کرتی تھیں۔ جلتی ہوئی لکڑی کی کرخت آواز کے درمیان، میں نے اچانک محسوس کیا کہ ٹیٹ (ویتنامی نیا سال) شاندار دعوتوں کے بارے میں نہیں ہے، بلکہ اس طرح کے لمحات کے بارے میں ہے، جب پورا خاندان اکٹھا ہوتا ہے۔
اگلی صبح، کیک کو برتن سے نکالا گیا، ایک لکڑی کے تختے پر صفائی سے ترتیب دیا گیا، اور پانی نکالنے کے لیے دبایا گیا۔ جیسے جیسے کیک ٹھنڈا ہوا، کیلے کے پتے سیاہ ہو گئے اور چمکدار ہو گئے۔ جب کیک کاٹا گیا تو چپکنے والے چاولوں کا پارباسی سفید، پھلیاں کا سنہری پیلا اور گوشت بھرنے کا بھرپور گلابی رنگ ظاہر ہوا۔
بنہ ٹیٹ (ویتنامی چپچپا چاول کا کیک) کا ایک ٹکڑا اچار والے شالوٹس اور مولیوں کے ساتھ کھاتے ہوئے، مرچ مچھلی کی چٹنی کے ساتھ بوندا باندی، حیرت انگیز طور پر اچھی طرح سے گول لگتا ہے۔ ہر ایک کاٹنے کے ساتھ، آپ دیہی علاقوں کے جوہر، اس شخص کے پسینے اور محبت کا مزہ لے رہے ہیں جس نے اسے بنایا ہے۔
آج کل، bánh tét (ویتنامی چپچپا چاول کیک) بازاروں میں آسانی سے دستیاب ہے۔ آپ اسے جب چاہیں خرید سکتے ہیں۔ لیکن اگر Tết (ویتنامی نیا سال) میں نے اپنے آپ کو بنایا ہوا برتن کے بغیر ہے، تو میں اب بھی خالی پن کا احساس محسوس کرتا ہوں۔ کیونکہ bánh tét صرف کھانے کے لیے نہیں ہے۔ Bánh tét ایک یاد ہے، ایک دھاگہ ہے جو دور رہنے والوں کو ان کے پرانے گھروں سے جوڑتا ہے، حال کو ماضی کے چشموں سے جوڑتا ہے۔
ہر موسم بہار میں، برآمدے پر خاموشی سے ابلتے چپچپا چاولوں کے کیک کے برتن کو دیکھ کر، میں اپنے آبائی شہر کی چولہے سے تپتی سانس لیتا ہوا محسوس کرتا ہوں۔ اور میں سمجھتا ہوں کہ جب تک کیک کا وہ برتن محفوظ رہے گا، ٹیٹ لوگوں کے دلوں میں برقرار رہے گا!
متن اور تصاویر: NGOC THU
ماخذ: https://baovinhlong.com.vn/tin-moi/202602/tan-van-noi-banh-tet-ben-hien-nha-2a30a10/







تبصرہ (0)