Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

ایک گیانگ میں رنگین خمیر ثقافت - حصہ 4: لوگوں کی زبان کا تحفظ

جب کہ بہت سے شہری بچے اپنے فون اور ویڈیو گیمز میں مگن ہیں، این جیانگ کے بہت سے دیہی علاقوں میں، خمیر کے بچے اب بھی ہر گرمی کے دن بڑی تندہی سے اسکول جاتے ہیں۔ یہ نہ صرف زبان سیکھنے اور اپنی مادری زبان کے تحفظ کے بارے میں ہے بلکہ ڈیجیٹل دور میں قوم کی ثقافتی شناخت کو مستقل طور پر محفوظ رکھنے کا سفر بھی ہے۔

Báo An GiangBáo An Giang13/08/2025

ہنگامہ خیز خمیر زبان کی کلاس

گرمیوں کے دنوں میں، جب سیکاڈا چہچہانا شروع کر دیتے ہیں، ڈنہ ہو کمیون میں Ca Nhung Pagoda کا صحن خمیر الفاظ کو پڑھنے اور ہجے کرنے کی آوازوں سے گونجتا ہے۔ پرامن جگہ میں، راہبوں کی انگلیوں کی تال کے مطابق، بچوں کی آوازیں مسلسل گونجتی ہیں۔ اس سال، پگوڈا نے 3 کلاسیں کھولیں، جن میں تقریباً 70 طالب علم تھے، جو 3 گرمیوں کے مہینوں تک جاری رہیں، علم فراہم کرنے کے لیے وقت کا فائدہ اٹھانے کے لیے ہفتے کے ہر دن مطالعہ کرتے ہیں۔

لکڑی کی سادہ میزوں کی قطاروں پر صفائی کے ساتھ بیٹھ کر، بچوں نے توجہ سے ہر اسٹروک کو لکھا، ہر حرف اور حرف کو پوری سنجیدگی اور بے تابی کے ساتھ پڑھا۔ قابل احترام ڈان ڈو - Ca Nhung Pagoda کے ڈپٹی ایبٹ نے، طلباء کی لکھاوٹ کے ہر اسٹروک کو درست کرتے ہوئے، شیئر کیا: "ہم بچوں کو خمیر میں پڑھنا، لکھنا اور بات چیت کرنا سکھاتے ہیں۔ یہ نہ صرف ایک زبان ہے، بلکہ ایک قومی ثقافتی شناخت بھی ہے، اصل کا ایک پل ہے۔"

Ta Ngao Pagoda، Tinh Bien Ward میں Khmer کلاس بھی اتنی ہی ہلچل میں ہے۔ اس سرگرمی کو پگوڈا نے 6 سال سے زیادہ عرصے سے برقرار رکھا ہے۔ ابتدائی سے لے کر اعلی درجے کی کلاسوں تک، کلاسز کو سنجیدگی سے منظم کیا جاتا ہے، اچھی ساختہ نصاب اور مکمل طور پر مفت تدریس کے ساتھ۔ اس سال، پگوڈا نے 4 نئے کلاس رومز کو استعمال میں لایا ہے، جس میں 100 سے زیادہ طلباء کو راغب کیا گیا ہے۔ ٹا نگاؤ پگوڈا کے ایبٹ قابل احترام چاؤ کھی نے جوش میں آکر کہا: "بچے زیادہ خوش ہیں کیونکہ ان کے پاس نئے کلاس روم ہیں۔ ان میں سے بہت سے پہلی بار چاک پکڑتے ہوئے الجھن میں ہیں، لیکن ان کی آنکھیں روشن اور سیکھنے کے لیے بے تاب ہیں"۔ Tinh Bien Ward کے ایک رہائشی Néang Ny Ta نے فخر سے کہا: "خمیر سیکھنے کا شکریہ، میں قومی ثقافت کے بارے میں زیادہ سمجھتا ہوں۔ مجھے تاریخ اور روایات کے بارے میں خمیر میں کتابیں پڑھنا پسند ہے"۔

قابل احترام ڈان ہوانگ نان - خمیر زبان کی کلاس میں Xeo Can Pagoda کے نائب ایبٹ، Vinh Hoa Commune۔ تصویر: DANH THANH

Dinh Hoa Commune میں Duong Xuong Moi Pagoda پہنچ کر، ہم خمیر کے طلباء کے تلفظ اور ہجے کو دور سے سن سکتے تھے۔ اس سال، Duong Xuong Moi Pagoda نے گریڈ 1 سے گریڈ 4 تک 7 کلاسیں کھولیں، جس میں 100 سے زیادہ طلباء کو راغب کیا گیا۔ کلاس رومز میں صرف پرانی میزیں اور کرسیاں، بلیک بورڈ اور سفید چاک تھے، لیکن انہوں نے کئی نسلوں کو خمیر زبان میں لکھنا پڑھنا سیکھنے میں مدد کی۔

ڈیجیٹل دور میں، بچے ٹیلی ویژن اور سوشل نیٹ ورکس سے ویتنامی زبان سے تیزی سے واقف ہو رہے ہیں۔ اس کی وجہ سے روزانہ کی زندگی میں خمیر زبان آہستہ آہستہ ختم ہوتی جارہی ہے۔ لہذا، پگوڈا میں خمیر کلاسز کو "خمیر زبان کو بحال کرنے کی جگہ" سمجھا جاتا ہے، جہاں بچے اپنی ثقافتی شناخت کو زندہ کر سکتے ہیں۔ ہفتے کے آخر میں کلاس کے دوران، ڈنہ تھی باو نگوین - ڈین ہوا کمیون سے آٹھویں جماعت کے طالب علم نے کہا: "خمیر سیکھنے سے مجھے اپنے لوگوں کے بارے میں مزید سمجھنے میں مدد ملتی ہے۔ بعد میں، میں اسے چھوٹے بچوں کو سکھانا چاہتا ہوں۔"

صرف بچے ہی نہیں بہت سے والدین بھی قومی زبان کے تحفظ کی اہمیت کو سمجھتے ہیں۔ کھیتی باڑی میں مصروف ہونے کے باوجود، ہون ڈاٹ کمیون کے رہائشی مسٹر ڈان تھول اب بھی باقاعدگی سے اپنے بچوں کو ہر روز پڑھنے کے لیے Soc Xoai pagoda لے جاتے ہیں۔ "میں اور میری بیوی خمیر کو نہیں جانتے، اس لیے ہم قوم کی تاریخ کے بارے میں نہیں جان سکتے۔ ہم اپنے بچوں کو ان کی جڑوں کو سمجھنے کے لیے تعلیم حاصل کرنے دینے کے لیے پرعزم ہیں،" مسٹر تھول نے شیئر کیا۔

نئے دور میں بہت سے چیلنجز

این جیانگ میں، خمیر کے لوگ آبادی کا تقریباً 8% ہیں۔ خمیر زبان اب بھی لوگوں کی روزمرہ کی زندگی میں، خاص طور پر دیہی علاقوں میں مختلف سطحوں پر برقرار ہے۔ تاہم، Thon Don Pagoda، Rach Gia Ward کے ایبٹ کے مطابق، خمیر کے زیادہ تر بچے اسکول میں ویتنامی زبان سیکھتے ہیں، لیکن جب وہ گھر واپس آتے ہیں، تو وہ خمیر بولتے ہیں لیکن واضح طور پر لکھ نہیں سکتے۔ بہت سے بچے سن، سمجھ اور بول سکتے ہیں لیکن خمیر کو پڑھ یا لکھ نہیں سکتے، خاص طور پر شہری علاقوں میں۔ دریں اثنا، روایتی تاریخی دستاویزات خمیر میں محفوظ ہیں۔ لوگوں کی زبان اور تحریر کو محفوظ رکھنے میں یہ ایک بڑا چیلنج ہے۔

گھر سے دور کام کرنے والے اساتذہ اور والدین کی کمی نے بھی قومی زبان کے تحفظ کا سفر پہلے سے زیادہ مشکل بنا دیا ہے۔ Ca Nhung Pagoda کے ڈپٹی ایبٹ - قابل احترام ڈان تھوین نے کہا: "پہلے، ہر کلاس سینکڑوں طلباء کو اپنی طرف متوجہ کرتی تھی، اب صرف چند درجن طلباء ہیں۔ والدین روزی کمانے میں مصروف ہیں اور خمیر سیکھنے پر بہت کم توجہ دیتے ہیں۔ بہت سے بچے اپنی مادری زبان کا کردار نہیں دیکھتے، اس لیے ان میں سیکھنے کی حوصلہ افزائی کی کمی ہے۔"

کلاسوں کو برقرار رکھنے کے لیے، پگوڈا نے والدین اور مخیر حضرات کو نوٹ بکس، کتابوں، سائیکلوں کی مدد کے لیے متحرک کیا اور بہترین طلبہ کے لیے ان کے سیکھنے کے جذبے کی حوصلہ افزائی کے لیے انعامات کا اہتمام کیا۔ کلاسیں ان راہبوں کے جوش و جذبے سے پیدا ہوئیں جو اپنے ہم وطنوں کی زبان اور تحریر کو محفوظ رکھنا چاہتے تھے۔

قومی روح کو زندہ رکھیں

گرمی کی تپتی دھوپ میں، مسٹر ڈان سیم بچ - نام تھائی 2 پرائمری اسکول کے استاد اب بھی تھو با پگوڈا، این بیئن کمیون میں خمیر کے طلباء کو جوش و خروش سے پڑھا رہے ہیں۔ اس سال 26 ویں موسم گرما ہے جو اس نے رضاکارانہ طور پر یہاں پڑھایا ہے۔ اس کے لیے خمیر پڑھانا کوئی قلیل مدتی کام نہیں ہے بلکہ قومی تشخص کے تحفظ کے مشن کا حصہ ہے۔ "کئی طالب علم کلاس میں آتے ہیں جنہوں نے کبھی خمیر نہیں سیکھا۔ کلاس میں پرائمری اور سیکنڈری دونوں طرح کے طلباء ہوتے ہیں، اس لیے مجھے سمجھنے اور یاد رکھنے کے لیے سب سے آسان طریقے سے پڑھانے کا طریقہ تلاش کرنا پڑتا ہے،" مسٹر باچ نے کہا، اس کے ہاتھ اب بھی احتیاط سے اپنے طلبہ کی تحریر کو ایڈجسٹ کر رہے ہیں۔

استاد ڈان سام باخ طالب علموں کو خمیر حروف لکھنے کی ہدایت کر رہے ہیں۔ تصویر: BAO TRAN

نہ صرف طلباء کو ہر حرف کو لکھنے کا طریقہ سکھاتے ہیں، مسٹر باخ نے خمیر کے لوگوں کی لوک کہانیوں، داستانوں، رسوم و رواج اور رسومات کو بھی شامل کیا ہے، جس سے انہیں آہستہ آہستہ اپنے لوگوں کی زبان اور ثقافتی شناخت کے لیے محبت کو جذب کرنے میں مدد ملتی ہے۔ ہیملیٹ 4، این بیئن کمیون کے ایک طالب علم ڈان تھانہ ہوئی نے بتایا: "مسٹر باخ بہت پرجوش طریقے سے پڑھاتے ہیں۔ کبھی کبھی وہ میرا ہاتھ پکڑ کر ہر خط کو احتیاط سے لکھتے ہیں۔ ان کا شکریہ، میں اپنے لوگوں کی زبان کو زیادہ سمجھتا ہوں اور اس سے محبت کرتا ہوں۔"

مزید طلباء کو خمیر لکھنا سیکھنے کے لیے، وہ اکثر مقامی لوگوں اور بدھ مت کے پیروکاروں کو گرمیوں کے دوران اپنے بچوں کو کلاس میں بھیجنے کی ترغیب دیتا ہے۔ وہ کچھ ایسے طالب علموں کو لے جانے کے لیے تیار ہے جن کے پاس پڑھنے کے لیے پگوڈا جانے کے ذرائع نہیں ہیں۔ ہیملیٹ 4، این بیئن کمیون میں رہنے والے ایک طالب علم تھی فوونگ اینگا نے جذباتی انداز میں کہا: "میرے والدین کرایہ پر کام کرتے ہیں اور مجھے اسکول نہیں لے جا سکتے۔ مسٹر باخ کے مجھے وہاں لے جانے کے بعد، میں اپنے دوستوں کے ساتھ تعلیم حاصل کرنے کے قابل ہونے پر بہت خوش ہوں۔"

ماسٹر ڈان سام باخ کی تصویر خمیر زبان اور تحریر کے تحفظ اور تحفظ کی کوششوں کی علامت ہے۔ اس سفر میں راہب، کمیونٹی اور حکومت تعاون کر رہے ہیں۔ محب وطن راہبوں اور راہبوں کی صوبائی ایسوسی ایشن نے خمیر زبان کے اساتذہ کی تربیت اور پرورش کے لیے بہت سے حل نافذ کیے ہیں، اور ساتھ ہی ساتھ الیکٹرانک نصابی کتب تیار کرنے کے لیے انفارمیشن ٹیکنالوجی کا اطلاق کیا ہے تاکہ طلبہ کو آسانی سے رسائی حاصل کرنے میں مدد ملے۔ قابل احترام ڈان ڈونگ - محب وطن راہبوں اور راہبوں کی صوبائی ایسوسی ایشن کے چیئرمین نے کہا: "خود خمیر کے لوگوں کے تحفظ کے بارے میں فخر اور بیداری کا جذبہ فیصلہ کن عوامل ہیں۔ ایک زبان تب زندہ رہتی ہے جب اسے استعمال کیا جائے، پیار کیا جائے اور اسے آگے بڑھایا جائے۔"

Chau Thanh سیکنڈری بورڈنگ ایتھنک ہائی اسکول ہر ہفتے 3-4 خمیر زبان کے اسباق کا بھی اہتمام کرتا ہے، اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ 100% طلباء سیکھ سکیں۔ اسباق نہ صرف حروف کی تعلیم دیتے ہیں بلکہ خمیر اخلاقیات اور ثقافت کے اسباق کو بھی شامل کرتے ہیں، جس سے طلباء کو قومی روایات کو سمجھنے میں مدد ملتی ہے۔ بہت سے طلباء اب خمیر کو روانی سے پڑھنا اور لکھنا جانتے ہیں۔ "خمیر زبان کے اسباق میں، اسکول کے اساتذہ گرامر، الفاظ کی تعلیم اور خمیر اخلاقیات اور ثقافت کے اسباق کو شامل کرنے پر توجہ مرکوز کرتے ہیں۔ خمیر زبان کے اسباق کے ذریعے، طلباء قوم کی ثقافتی روایات اور تاریخ کے بارے میں مزید سمجھیں گے،" مسٹر ڈان ہنگ نے کہا - چاؤ تھانہ سیکنڈری بورڈنگ ایتھنک ہائی اسکول کے وائس پرنسپل۔

صوبائی عوامی کونسل نے ریزولیوشن نمبر 13/2024/NQ-HDND، مورخہ 22 جولائی 2024 کو منظور کیا، تاکہ مذہبی اداروں میں 30,000 VND/ سبق کی شرح سے خمیر زبان کے اساتذہ کی مدد کی جائے۔ ہر سال، صوبہ دو لسانی نصابی کتب خریدنے کے لیے کروڑوں VND کی فنڈنگ ​​فراہم کرتا ہے۔ نسلی اقلیتوں اور مذاہب کے محکمے کے ڈائریکٹر ڈان فوک نے تصدیق کی: "عملی پالیسیوں کی بدولت، نسلی اقلیتوں کی تعلیم اور سیکھنے کا عمل تیزی سے موثر ہو رہا ہے، ہمارے لوگوں کی شرح خواندگی میں اضافہ ہو رہا ہے۔"

"لکھنا اور زبان ایک قوم کی روح ہیں۔ زبان کھونے کا مطلب جڑوں کو کھو دینا ہے،" این جیانگ میں ایک بوڑھے راہب کا سادہ سا قول ایک گہری وارننگ کی طرح ہے۔ جب کہ نیا دور تمام پرانی چیزوں کو ختم کر رہا ہے، وہاں اب بھی پگوڈا، اساتذہ اور طلباء کی نسلیں موجود ہیں جو قومی زبان کو مستقل طور پر محفوظ کر رہے ہیں تاکہ نوجوان نسل کے دلوں میں خمیر کی ثقافتی شناخت ہمیشہ چمکے رہے۔

(جاری ہے)

B. TRAN - D. THANH - T. LY

ماخذ: https://baoangiang.com.vn/sac-mau-van-hoa-khmer-o-an-giang-bai-4-giu-gin-ngon-ngu-cua-dong-bao-a426287.html


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

Su 30-MK2 لڑاکا طیاروں نے جامنگ گولے گرائے، ہیلی کاپٹروں نے دارالحکومت کے آسمان پر پرچم بلند کیا
Su-30MK2 لڑاکا طیارہ دارالحکومت کے آسمان پر ایک چمکتا ہوا گرمی کا جال گرا رہا ہے
(لائیو) 2 ستمبر کو قومی دن منانے کے لیے جشن، پریڈ، اور مارچ کی جنرل ریہرسل
ڈوونگ ہوانگ ین ایک کیپیلا گاتا ہے "فادر لینڈ ان دی سن لائٹ" جس سے شدید جذبات پیدا ہوتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

No videos available

خبریں

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ