مثال: HIEN TRI
Dương چائے بنانے کے لیے چائے کے برتن کو دھونے میں مصروف تھا۔ پھر اس نے نون چیا سے پوچھا، "چول چھانم کب ہے؟" Nuôn Chia نے جواب دیا، "Chôl ch'năm th'mây تین دن تک رہتا ہے، 13 سے 15 اپریل تک۔ بہت سی جگہوں پر، یہ 17 اپریل تک پھیلا ہوا ہے۔" Điếu نے بے بسی سے پوچھا، "آج کون سا دن ہے؟" سینگ ٹوک نے کہا، "یہ ویک اینڈ Chôl ch'năm th'mây ہے۔ ہم اس دن کی چھٹی کریں گے اور اسنول میں خمیر کے لوگوں کے ساتھ جشن منائیں گے۔" Kim Xaruơn نے مزید کہا، "یاد رکھیں، جب آپ خمیر کے ساتھ Chôl ch'năm th'mây منانے جاتے ہیں، تو اپنے پیسے اور دستاویزات کو پلاسٹک کے تھیلوں میں لپیٹ لیں تاکہ وہ گیلے نہ ہوں۔ جشن کے دوران، خمیر کے لوگ قریبی رشتہ داروں، دوستوں اور معزز مہمانوں پر پانی چھڑک کر ایک دوسرے کو مبارکباد دیتے ہیں... نئے سال میں قسمت."
بارش اب بھی ہو رہی تھی، اگرچہ زیادہ نہیں تھی۔ نون چیا نے وضاحت کی کہ Chôl ch'năm th'mây سال کا سب سے اہم تہوار ہے، اس لیے تہوار سے پہلے، خمیر کے لوگ اپنے گاؤں کے مندروں میں جا کر راہبوں کو بدھ کے مجسموں کو نہلانے، قربان گاہوں کو صاف کرنے اور مندر کے میدان میں جھاڑو دینے میں مدد کرتے ہیں۔ "زیادہ تر خمیر لوگ بدھ مت کی پیروی کرتے ہیں؛ وہ نیکی سے جیتے ہیں اور اس زندگی کو صرف عارضی سمجھتے ہیں،" کم زارون نے مزید کہا۔
ویتنامی کارکن Chôl Ch'năm Th'mây نئے سال کے تہوار کے بارے میں مزید جاننا چاہتے تھے، لہذا انہوں نے کمبوڈیا کے کارکنوں سے اس کی مزید تفصیل سے وضاحت کرنے کو کہا۔ انہوں نے پرجوش انداز میں وضاحت کی۔ Chôl Ch'năm Th'mây تہوار تین دن تک جاری رہتا ہے۔ پہلے دن کو مہا سونگ کرن کہا جاتا ہے، نئے سال کا آغاز۔ دوسرے دن کو یوانابوٹ کہا جاتا ہے، یہ دن باپ دادا، دادا دادی اور والدین کے ساتھ تقویٰ کا اظہار کرنے کا دن ہے۔ تیسرے دن کو th'ngây leng saka کہا جاتا ہے، نئے سال میں خوش قسمتی اور برکتوں کا استقبال کرنے کا دن۔
ویت نامیوں کی طرح، خمیر کے لوگ بھی Chôl ch'năm th'mây نئے سال کے دوران اپنے رشتہ داروں، پڑوسیوں اور ملنے آنے والے دوستوں کی تفریح کے لیے بہت سے روایتی پکوان تیار کرتے ہیں۔ Bai xach ch'rut چاول کے ساتھ گرل شدہ سور کا گوشت ہے۔ اموک کیلے کے پتوں میں لپٹی ہوئی ناریل کے دودھ میں ابلی ہوئی مچھلی ہے۔ Num ansom ایک چپچپا چاول کا کیک ہے جس میں کیلے یا مونگ کی دال بھری جاتی ہے۔ نئے سال کے تین دن لوک کھیلوں سے بھرے ہوتے ہیں جیسے دریا پر کشتی کی دوڑ، ریت کے پہاڑ بنانا، ریت کے مندر اور ٹاور بنانا، اور اپسرا اور رومونگ رقص کرنا۔
"آپ کو Chôl ch'năm th'mây تہوار کے بارے میں سب کچھ بتانا ناممکن ہے!" سینگ ٹوک نے کہا۔
"اس ہفتے کے آخر میں، اگر آپ سنول شہر جائیں گے، تو آپ کو احساس ہوگا کہ خمیر کا نیا سال کیسا ہے!" سول بے نے کہا۔
مہا سونگ کران کے دن، صبح نو بجے کے قریب، دی، میک، ڈاؤ، ڈیو، ڈوونگ اور "کوارٹیٹ" بشمول ہو ٹین لوئی، مائی ہونگ لوونگ، نگوین ڈائی ٹو اور ٹران بوئی ٹن سنول شہر میں کھیلنے کے لیے نکلے۔ آگے چوراہے پر، لوگوں کا ایک بڑا چلتا پھرتا ڈھیر تھا، جس کے ارد گرد ایک پرجوش ہجوم ہنستا اور چلا رہا تھا۔ متجسس، ویتنامی کارکن آگے بڑھے۔ اور ان پر پانی کے چھڑکاؤ کیا گیا یہاں تک کہ وہ گیلے ہو گئے۔ پانچ روٹیکو (1) پانی سے بھرے پلاسٹک کے بڑے کنٹینر لے کر خمیر کے لڑکے اور لڑکیاں کھڑے ہو کر پانی کھینچ رہے ہیں اور سڑک کے دونوں طرف موجود ہجوم پر اس کے چھینٹے مار رہے ہیں اور چیخ رہے ہیں: "چنم تھمے سماکھی!" (2)۔
ہجوم میں سے بہت سے لوگوں نے بالٹیوں اور جاروں سے پانی نکالنے کے لیے ناریل کے گولوں اور پلاسٹک کے کپوں کا بھی استعمال کیا جو سڑک کے دونوں طرف لوگوں نے رکھا تھا، وہ اسے گاڑیوں پر کھڑے لوگوں پر چھڑکتے تھے اور زور سے چیختے تھے: "چنم تھمے سماکھی!"۔ The, Mac, Dao, Dieu, Duong, اور "quartet" سڑک کے ساتھ آگے بڑھنے والے پرجوش ہجوم میں شامل ہو گئے۔ ویتنامی کارکنوں کو پرسکون دیکھ کر، خمیر آدمی شراب لے کر آئے اور انہیں پینے کی پیشکش کی۔ کہنے لگے: "چول چھنم تھمے تو تھوڑی سی شراب سے ہی مزہ آتا ہے۔" پہلے تو، ویتنامی کارکن ہچکچاتے اور محفوظ تھے، لیکن ان کے نظام میں تھوڑی سی شراب کے ساتھ، وہ جلدی سے بھیڑ میں شامل ہو گئے۔ وہ "چنم تھمے سماکھی" کے نعرے میں بھی شامل ہوئے اور سڑک کے دونوں طرف رکھی بالٹیوں اور برتنوں سے بے تابی سے پانی نکال کر گاڑیوں پر اور ہر کسی کی خوشی اور تالیوں کے درمیان ہجوم میں چھڑکا۔
جہاں سے پانی کی ٹینکی گزرتی تھی، پتہ نہیں چلتا تھا کہ اس میں کون پانی ڈال رہا ہے، لیکن ٹینک پر کھڑے نوجوان مرد اور عورتیں پانی کے چھینٹے مارتے رہے، پھر بھی وہ کبھی خالی نظر نہیں آتا تھا۔ وہ پانی کے ٹینک ویتنامی پریوں کی کہانی میں Thạch Sanh کے جادوئی چاول کے برتن کی طرح تھے، جو مسلسل خالی ہوتے اور پھر بھرتے تھے۔
ویتنامی کارکنوں کو بھوک اور تھکاوٹ محسوس ہوئی، اس لیے انہوں نے بھیڑ کو چھوڑ دیا اور فٹ پاتھ پر قدم رکھا کیونکہ سورج ان کے قدموں پر گول سائے ڈال رہا تھا۔ Chey Moan نے اپنے دوستوں کو ویتنامی کارکنوں سے ملنے کی قیادت کی اور انہیں Chôl ch'năm th'mây New Year منانے کے لیے Kh'riêl Kô گاؤں میں اپنے گھر مدعو کیا۔
آم کے ایک قدیم درخت نے کشادہ صحن پر ٹھنڈی، سایہ دار چھتری ڈالی تھی۔ ایک بڑا، لمبا تختہ زمین میں مضبوطی سے لگائے ہوئے لکڑی کے چھ داؤ پر ٹکا ہوا تھا۔ میز کے دونوں طرف دو کرسیاں بھی سہارا دی گئیں۔ چی موان کی بیوی فین مالی نے تازہ پکا ہوا کھانا پلیٹوں میں ڈالا۔ Chey Moan اور اس کے دوستوں نے برتن لے جانے میں مدد کی۔ کچھ ہی دیر میں، میز پر سب کچھ صاف ستھرا تھا اور ساتھ میں امبر رنگ کے شراب کے تین جگ بھی۔
چے موان نے سب کو بیٹھنے کی دعوت دی۔ اس نے اپنے ہاتھ آپس میں ملائے اور کہا، "چول چنمے نئے سال کے موقع پر، میرے خاندان نے ہمارے معزز ویت نامی اور خمیر دوستوں کو ہمارے ساتھ منانے کے لیے مدعو کیا ہے۔ یہ خاص طور پر میرے خاندان کے لیے اعزاز کی بات ہے کہ Kh'riêl Kô گاؤں کے ایک معزز بزرگ Pu Hên بھی موجود ہیں۔ براہِ کرم اپنے چشمے کو کمبوہینام کی طرف بڑھائیں۔"
سب نے "ویت نام - کمبوڈیا سماکھی" کا نعرہ لگایا اور گلاس خشک کرکے پی لیا۔ کھانے پینے اور گپ شپ کرنے والے کل بیس لوگ تھے۔ چے موان کو پیشگی اطلاع نہ دینے پر شراب پینے کی سزا دی گئی، جس نے ویتنامی کارکنوں کو چوکس کر دیا۔ Chey Moan نے ہنس کر قبول کیا۔ اپنا پنالٹی ڈرنک ختم کرنے کے بعد، Chey Moan نے کہا کہ اس نے سرپرائز بنانے کے لیے نوٹس نہیں دیا، جس کی وجہ سے یہ مزید مزہ آیا۔
خمیر کا کھانا ویتنامی کھانوں کے ساتھ مماثلت رکھتا ہے، جو اسے ہر ایک کے لیے مزیدار بناتا ہے۔ Pu Hen کے مطابق، صرف مچھلی کی چٹنی مختلف ہے! ویتنامی مچھلی کی چٹنی خمیر کے لیے نا مناسب ہے کیونکہ یہ بہت نمکین ہے! اس کے برعکس، Khmer pròhók مچھلی کی چٹنی ویتنامی ذائقہ کے مطابق نہیں ہے کیونکہ یہ ہلکا ہے اور اس کی بو تیز ہے۔
تہوار دوپہر کے بعد اچھی طرح سے جاری رہے. جب پارٹی ختم ہوئی تو ویت نامی کارکن چی موان کے ایک سٹیلٹ ہاؤس پر سوئے ہوئے تھے۔
جیسے ہی شام ہوتی ہے، Phum Kh'riêl Kô ہنسی اور گفتگو سے گونجتا ہے۔
پھر وہ پہلے اٹھا۔ اس نے میک، ڈاؤ، ڈیو، ڈونگ، ہو ٹائین لوئی، مائی ہون لوونگ، نگوین ڈائی ٹو، اور ٹران بوئی ٹن کو ہلایا۔ فین مالی نے ہنستے ہوئے پوچھا، "آپ سب پہلے ہی جاگ رہے ہیں؟ آپ نے بہت زیادہ پی لیا، کیا آپ تھک نہیں گئے؟" میک نے چے موان کو ملامت کرتے ہوئے کہا، "آپ نے ہمیں پہلے کیوں نہیں جگایا تاکہ ہم گھر جا سکیں؟ اب ہم نے روموونگ ڈانس دیکھنے کے لیے اسنول ٹاؤن جانے کا موقع گنوا دیا ہے..." چے موان نے ہاتھ ہلایا، "فکر نہ کرو! آج رات، بڑے ندی کے کنارے واقع کرومیا گاؤں روموونگ ڈانس کر رہا ہو گا، اگر میں صبح تک آپ کی طرح ڈانس کروں گا۔"
اندھیرا چھا گیا۔ کرومیا گاؤں سے ٹورو اور سیکو ڈرم کی آوازیں گونج رہی تھیں۔ Chey Moan نے ویتنامی بھائیوں کو روموونگ ڈانس دیکھنے کی رہنمائی کی۔ کرومیا مندر کا صحن بڑا تھا، جس کے ہر کونے پر چار روشن برقی روشنیاں تھیں۔
ویتنامی بھائی اور چے موان ارد گرد کے ہجوم کے ساتھ گھل مل گئے، خمیر کے لڑکوں اور لڑکیوں کو جوڑے میں ناچتے ہوئے دیکھتے ہوئے، ایک دائرہ بناتے ہوئے جو گھڑی کی مخالف سمت میں گھومتا تھا۔ اور میک نے خاموشی سے مشاہدہ کیا۔ ایک ہاتھ کنول کی پنکھڑی کی طرح پھیلا ہوا تھا، دوسرا نیچے، انگلیاں جوڑ کر جھکی ہوئی تھیں۔ ایک پاؤں آگے بڑھا، دوسرے کو آگے بڑھنے کے لیے استعمال کرتے ہوئے، ایک طرف مڑتے ہوئے اور کولہوں کو ہلاتے ہوئے۔ سیکو ڈرم، روٹو اور گانے کی مدھر دھن کے بعد ان کے ہاتھوں اور پیروں کی حرکت تال اور دلکش تھی۔ لڑکیوں کے چہرے خاص طور پر تابناک تھے، ان کی آنکھیں چمکتی تھیں، اور ان کی مسکراہٹ روشن اور خوشگوار تھی۔
Chey Moan The and Mac کے پاس کھڑے ہو کر بولے، "Romvong ڈانس کافی آسان ہے؛ آپ اسے تھوڑی دیر دیکھنے کے بعد سیکھ سکتے ہیں۔" اس نے پوچھا، "وہ کون سے گانے گاتے ہیں جن میں اتنی ہموار اور گہری دھنیں ہیں؟" Chey Moan نے جواب دیا، "Romvong کو رقص کرتے وقت، لوگ عموماً خمیر کے لوک گیت گاتے ہیں جیسے 'The Pink Scarf',' 'Papaya Flower',' 'The Song of the Nightingale,' 'The Song of the Muom Tree,' وغیرہ۔"
رات کے وقت کی تقریبات کی تعریف کرنے کے دوران، The, Mac, Dieu, اور Duong کے پاس اچانک دو خمیر لڑکیاں آئیں جنہوں نے اپنے ہاتھ آگے بڑھائے اور کہا: "ہم آپ کو ویتنامی دوستوں کو دعوت دیتے ہیں کہ وہ چول چنم تھمے نیا سال منانے کے لیے رومونگ رقص کرنے میں ہمارے ساتھ شامل ہوں۔" ڈیو اور ڈونگ چونک گئے اور پیچھے ہٹ گئے، ہجوم میں گھل مل گئے۔ میک اور میک منجمد، حیران کھڑے تھے۔ آس پاس کے کسی نے چی موان کو شراب کی بوتل دی اور دونوں لڑکیوں میں سے ہر ایک کو چینی مٹی کے برتن کا کپ دیا۔ Chey Moan نے شراب سے پیالے بھرے، اور دونوں لڑکیوں نے اسے The and Mac کو پیش کیا۔ Chey Moan نے کہا، "پیو، پھر تم دونوں روموونگ رقص کر سکتے ہو تاکہ واقعی روح میں داخل ہو جاؤ۔"
ایک خوراک، تین سات، یہ سب ایک خوراک ہے۔ جیسے ہی تھی اور میک نے شراب کے پیالے نکالے، گانے، موسیقی اور ڈھول کی آوازیں بلند ہوئیں۔ باقی سب کے ساتھ، Thế، Mạc، اور دونوں لڑکیاں رومونگ ڈانس میں شامل ہوئیں۔ جب گانا ختم ہوا تو تھی اور میک نے دونوں لڑکیوں کو جھکایا اور اپنی جگہ پر لوٹ گئے۔ یہ دیکھ کر کہ Thế اور Mạc کی حرکتیں زیادہ خراب نہیں تھیں، Đạo, Điếu, Dương, Hồ Tiến Lợi, Mai Hoàn Lương, Nguyễn Đại Tự اور Trần Bội Tín نے بھی شراب پی اور ڈھٹائی سے رقص میں شامل ہو گئے۔
اردگرد موجود ہجوم نے تالیاں بجا کر حوصلہ افزائی کی۔ میک نے دی سے کہا، "جب اس گروپ ڈانس میں حصہ لیتے ہیں، تو لڑکے اور لڑکیاں آسانی سے ایک دوسرے کو جان لیتے ہیں۔ شاید اسی لیے اس وقت، بہت سے ویتنامی رضاکار سپاہی دیہاتوں میں ایک دوسرے سے پیار کر گئے تھے۔" نے اثبات میں سر ہلایا۔
کرومیا گاؤں میں چول چنم تھمے نئے سال کا جشن منانے والے رومونگ تہوار کا ماحول، جیسے جیسے رات بڑھتا گیا، مزید متحرک ہوتا گیا۔ گانے، موسیقی، اور ڈھول بجانے نے لوگوں کو گھڑی کی مخالف سمت میں رقص کرنے کے حلقوں میں کھینچ لیا۔ کئی ویتنامی مردوں نے جوش و خروش سے شرکت کی۔
(1) خمیر لفظ کا مطلب ہے بیل گاڑی، کمبوڈیا کے دیہی علاقوں میں نقل و حمل کا ایک عام ذریعہ۔
(2) خمیر لفظ کا مطلب ہے اتحاد کا نیا سال۔
ماخذ: https://baoquangnam.vn/tet-chol-ch-nam-th-may-3152650.html






تبصرہ (0)