زمانہ قدیم سے لے کر آج تک لوگوں نے بھوتوں اور روحوں کے بارے میں بہت باتیں کی ہیں۔ کچھ مانتے ہیں، کچھ نہیں مانتے۔ لیکن جو لوگ نہیں مانتے وہ بھی بھوتوں سے ڈرتے ہیں! اور کوئی ماورائے زمین تہذیب ہے یا نہیں یہ ایک ایسی چیز ہے جو سائنسدان ابھی تک تلاش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
میرے آبائی شہر میں جنگ کے سالوں کے دوران، بہت سے ماضی کی کہانیاں اور پراسرار واقعات تھے جن کی وضاحت نہیں کی جا سکتی تھی.
کیا آپ بھوت پر یقین رکھتے ہیں؟
بھوتوں کی کہانیوں کے علاوہ، میں "روح کی طلب" اور "روح کاسٹنگ" میں بھی یقین رکھتا ہوں کیونکہ میں 1954 کی جنگ بندی کے بعد قبرستان میں چاندنی راتوں میں ان رسومات میں حصہ لیتا تھا، Cay Gang hamlet، اب Tan Thanh Commune، Ham Thuan Nam ڈسٹرکٹ، Binh Thuan صوبے میں۔ (یہ کہانی فان تھیئٹ کے بزرگوں کو اچھی طرح معلوم ہے۔ کچھ دیر پہلے، میں کچھ دوستوں کے ساتھ کافی پی رہا تھا، جن میں فان تھیٹ کے ایک بوڑھے آدمی بھی شامل تھے۔ میں نے اسے "اسپرٹ کاسٹنگ" کے بارے میں بتایا اور گایا، اور وہ اس میں شامل ہو گیا: "اسپرٹ کاسٹنگ، اوہ اسپرٹ کاسٹنگ/ تم آہستہ سے گانا ہمارے لیے سنو، اور اس نے حیرت سے پوچھا، اور میں نے پوچھا۔ جنگ بندی، اس نے "اسپرٹ کاسٹنگ" کا بھی استعمال کیا، یہ مانتے ہوئے کہ اگر آپ چاندنی رات کو لاؤ اونگ ہوانگ گئے تھے تو اسپرٹ سمننگ یا "اسپرٹ کاسٹنگ" کرنے کے لیے گئے تھے، یہ بہت موثر تھا!)
1975 سے پہلے میں نے کتاب "مطبعیاتی مظاہر" پڑھی تھی۔ کتاب گم ہوئے اتنا عرصہ ہو گیا ہے، اس لیے مجھے مصنف یا پبلشر یاد نہیں۔ لیکن ایک بات یقینی ہے: "مطبعیاتی مظاہر" تھیولوجی فیکلٹی میں طلباء کے لیے ایک حوالہ کتاب کے طور پر استعمال ہوتی تھی۔ "میٹا فزیکل فینومینا" کا مواد ویتنام سمیت پوری دنیا میں پیش آنے والے غیر معمولی واقعات، بشمول وقت، لوگوں اور واقعات کا ایک جامع ریکارڈ ہے۔ قدرتی طور پر یہ وہ چیزیں تھیں جن کی وضاحت سائنس ابھی تک نہیں کر پائی تھی۔
خاص طور پر، "Metaphysical Phenomena" میں، ایک نظم ہے جس کے بارے میں کتاب کا دعویٰ ہے کہ وہ شاعر ہان میک ٹو کی "میلانکولی نظم" ہے۔ حقیقت جاننا مشکل ہے، لیکن یہ ایک غیر معمولی نظم ہے۔ (میں اسے یہاں یادداشت سے نقل کر رہا ہوں؛ اگر کوئی کوتاہی ہوئی ہو تو براہ کرم مجھے معاف کر دیں اور اگر آپ کو کسی کے بارے میں علم ہو تو بلا جھجھک مزید معلومات شامل کریں):
ڈائیورٹائزمنٹ
اوہ، آسمان آج رات آئینے کی طرح صاف ہے!
کوئی بادل نہیں، کوئی دھند نہیں۔
چاندنی ان گنت شاخوں پر پردے کی طرح لپٹی ہوئی ہے۔
سنہری چاند کا ریشم آواز کی طرح کانپتا ہے۔
...
بانسری کی ماتمی آواز کہاں سے آتی ہے؟
خزاں کی شام کے بادلوں کی طرح اداس۔
اس کے کندھے پر ریشم کی طرح نرم
محبت کے الفاظ کی طرح نازک
...
میں قریب گیا، اوہ، یہ غیر معمولی تھا۔
چاند کی دیوی، اوہ، یہ Thương Thương ہے!
گھبراہٹ میں، میں نے نونگ کو مضبوطی سے گلے لگایا۔
افسوس، وہ دھند میں بدل گیا ہے۔
میں نے بانسری کی سوگوار آواز کو گلے لگا لیا۔
بے مقصد گھومنا، گہری رات میں اداسی کے بیج بونا۔
مجھے یہ واضح طور پر یاد ہے، کیونکہ یہ ایک غیر معمولی کہانی تھی، اور میں نے ہان میک ٹو کی شاعری کی بھی تعریف کی۔
کہانی کچھ یوں ہے: "میٹا فزیکل فینومینا" کے مصنف نے وضاحت کی ہے کہ اس نظم کا آغاز شاعر ہان میک ٹو کی 11 نومبر 1940 (12 اکتوبر، ڈریگن کا سال) کی برسی پر ہوا۔ وہ لوگ جو ہان میک ٹو کی شاعری کو جانتے تھے اور ان کی تعریف کرتے تھے انہوں نے ایک روحانی درمیانی رسم ادا کی، اور ہان میک ٹو نے نظم "دکھ کو دور کرنا" لکھ کر جواب دیا۔ اگلے سال، اس کی موت کی برسی پر، انہوں نے ایک اور روحانی درمیانی رسم ادا کی، اور ہان میک ٹو واپس آیا، نظم میں کچھ تصحیحات کے لیے کہا، جیسے کہ الفاظ "Thuong Thuong" اور "Nuong" کو بڑا کرنا۔
(اتفاقی طور پر، مجھے séances کے بارے میں بھی تھوڑا سا ذکر کرنا چاہیے۔ آپ اس پر یقین کریں یا نہ کریں۔ میں نے، مصنف نے، ایک میں حصہ لیا ہے۔ séance ایک دل کی شکل کی چیز ہے (بڑی یا چھوٹی جو کہ بنانے والے پر منحصر ہے) تابوت کے ڈھکن کی لکڑی سے بنائی گئی ہے۔ وسطی ویتنام میں، ایسی جگہیں ہیں جہاں مردہ کو دفن کرنے کا رواج ہے، اس کے بعد ایک مخصوص وقت کے لیے قبر کو ہٹا دیا جاتا ہے۔ ڈھکنا، اور قبر کو واپس بھر دو۔ ایک پرسکون رات، ترجیحا قبرستان، ایک پاکیزہ دل والے شخص کا انتخاب کریں (مہربان اور اخلاقی کردار) گتے کے ٹکڑے پر، ایک دائرہ کاٹیں، اس کے ارد گرد 24 حروف کو یکساں طور پر لکھیں، اپنی انگلی سے آہستہ سے دبائیں۔ اتریں، اسے کاغذ پر لکھیں، اور آپ اندازہ لگا سکیں گے کہ یہ توہم پرستی ہے، کیا یہ سب سے مشکل کام ہے تابوت کا ڈھکن تلاش کرنا!)
اب دیکھتے ہیں کہ کیا نظم "مایوسی" اور ہان میک ٹو میں کوئی تعلق ہے؟
اوہ میرے خدا! یہ فان تھیٹ ہے! فان تھیٹ!
اور جو کچھ باقی ہے وہ ایک گرا ہوا ہلال چاند ہے۔
ہم اس جگہ پہنچے جہاں وہ کافی دنوں سے غائب تھی۔
یعنی صدیوں پہلے سے مردہ۔
(Phan Thiet - Phan Thiet)
نوجوان دیکھنے میں بھی شرمیلا تھا۔
اس کا ذکر نہ کرنا پڑوسی گاؤں کی لڑکی ہے۔
(بہار کی شادی - شادی کرنا)
آج دوپہر، پھول کی روح مرجھا گئی۔
آرزو اور غم میرے دل کو درد سے بھر دیتے ہیں۔
(ایک غیر ضروری اداسی)
میرا نام ٹران تھونگ تھونگ ہے۔
وہ ہان میک ٹو ہے۔
ین یانگ طریقہ نہیں۔
ری یونین بھی ہو سکتا ہے۔
(کیم چاؤ دوئین)
...
اس واقعے کے بعد، لوگ شاعر Quách Tấn (Quách Tấn Hàn Mặc Tử کی بعد از مرگ نظموں کا رکھوالا تھا) کے لیے نظم "مایوس غم" لے کر آئے، لیکن Quách Tấn نے جواب دیا: "...یہ ہان میک ٹان کی شاعرانہ آواز ہے، لیکن یہ شاعرانہ آواز ان کی شاعری میں نہیں ہے۔"
"The Melancholy" میں "Thuong Thuong" اور "Nuong" بھی ہیں۔ خواب اور حقیقت کے درمیان خطوط کو دھندلا کر، "دی میلانکولی" آسمانی چاندنی سے رنگا ہوا ہے۔
یہ چند مختصر آراء محض ایک واقعہ کو نمایاں کرتی ہیں اور ان کا مقصد علمی تحقیق نہیں ہے۔ یقیناً اس معاملے کے گرد بہت سے دلچسپ اسرار ہیں جن سے مصنف نے ابھی تک پردہ اٹھانا ہے۔ ادیبوں اور شاعروں سے ادب و احترام سے گزارش ہے کہ اس مسئلہ پر روشنی ڈالیں۔
اس نظم "دکھ کو دور کرنا" کا مصنف کون ہے؟
ماخذ







تبصرہ (0)