Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

زندگی کی گونجتی گونج میں

(NB&CL) شاعری کے لیے اپنے گہرے احترام، اپنی عاجزی، اور اپنے خلوص کے ساتھ، Thuan Huu نے ہمیشہ گریز کیا اور کبھی بھی اپنے آپ کو شاعر کے طور پر تسلیم نہیں کیا جب دوستوں اور ساتھی شاعروں نے انھیں ایک کہا، حالانکہ اس کے اشعار تھے جنہیں بہت سے لوگ دل سے جانتے تھے، جیسے "دل کے درد کے لمحات۔"

Công LuậnCông Luận04/04/2025


وہ شاعری کو ہمیشہ ایک مقدس دائرے کے طور پر سمجھتے تھے، ایک ایسا دائرہ جس کے لیے وہ ابھی پوری طرح اہل یا داخل ہونے کے لیے تیار نہیں تھے۔ لیکن حقیقت میں، وہ پہلے سے ہی اس کا حصہ تھا. اور اس سے، شاعری ایک مختلف راستے پر ابھری - جو اس کی زندگی کا منفرد راستہ ہے۔ اس وقت مجھے کسی کا یہ قول یاد آرہا ہے: " شاخ سے پھٹنے سے پہلے پھولوں کی گرج کوئی نہیں سنتا ۔" Thuan Huu اسی طرح رہتے تھے، اور اس کی نظمیں اسی طرح پیدا ہوئیں: قدرتی اور سادہ۔

ان کی نظمیں پڑھ کر میں ہمیشہ ایک شخص کی تصویر بناتا ہوں جو گرم ریت پر چل رہا ہو، بارش اور ہوا سے چلتا ہو، زندگی کی تمام خوشیوں اور غموں سے گزرتا ہو۔ چلتے چلتے وہ اپنے راستے کے بارے میں بات کرتے ہیں، اس دنیا کے بارے میں جس میں وہ رہتے ہیں، اور اس شخص کی آواز ان کی شاعری ہے، جو بالکل اسی طرح پیدا ہوئی ہے۔

میرا گاؤں

پہاڑی سلسلے کی پشت پناہی۔

آنکھیں سیدھی باہر کھلے سمندر کی طرف دیکھ رہی ہیں۔

میں ایک پہاڑی علاقے کا بچہ ہوں۔

لیکن وہ بھی سمندر کے بچے ہیں۔

وطن سے محبت انسان کے اندر پیوست ہوتی ہے۔

میں سورج کی روشنی، ہوا، پہاڑوں اور سمندر کی لہروں کے درمیان پلا بڑھا ہوں۔

زندگی کی بازگشت میں (تصویر 1)

میں نے یہ شعر کئی بار پڑھا ہے۔ کچھ بھی وسیع نہیں ہے، کچھ بھی غیر معمولی نہیں ہے، کوئی بیان بازی نہیں ہے، میرے لیے یا بہت سے دوسرے لوگوں کے لیے کچھ بھی ناواقف نہیں ہے۔ سب کچھ سادہ ہے۔ اور مجھے احساس ہے: یہ ایک شخص کا اعلان ہے۔ وہ شخص اس سرزمین پر پیدا ہوا اور پلا بڑھا، دونوں اپنے وطن کی تصدیق کرتے ہوئے اور اپنی اصلیت اور زندگی کے اپنے مقصد کا اعلان کرتے ہوئے: " ملک سے محبت میرے خون اور گوشت سے جڑی ہوئی ہے / میں پہاڑوں کی دھوپ اور ہوا اور سمندر کی لہروں میں پلا بڑھا ہوں۔ " لائن "میں سورج کی روشنی اور ہوا میں پلا بڑھا ہوں، پہاڑوں کی خوبصورت لہروں اور موجوں کی خوبصورتی ہے۔ چیلنجنگ، اور فخر سے بھرا ہوا. Thuan Huu نے شعوری طور پر شاعر کی طرح شاعری نہیں کی۔ ان کی لکھی ہوئی نظموں کی تعداد شاید میری شاعری سے بھی زیادہ ہے۔ لیکن میرے برعکس، اس نے خاموشی سے لکھا، جیسے وقت کی تاریک جگہوں میں خود بیانیہ۔

اس نے جو کچھ لکھا اس سے، صفحہ پر ظاہر ہے، میں اس کی روح کو گھنٹی کے طور پر دیکھتا ہوں۔ وہ گھنٹی زندگی کے ذریعے چلتی ہے، زندگی کی ہر چیز کو چھوتی ہے (خوشی اور غم دونوں) اور خود ہی بجتی ہے۔ یہ ان کی شاعری کا سب سے اہم اور اہم پہلو ہے۔ میں تھوان ہوا کی شاعری کے جوہر کو بیان کرنے کے لیے ایک گھنٹی کی تصویر اور اس کی گونجتی ہوئی آواز کا انتخاب کرتا ہوں۔ کیونکہ جب وہ اداسی، درد، بے یقینی، تاریکی اور کسی بھی چیز کے بارے میں لکھتا ہے تو بالآخر خوبصورتی، انسانیت سے محبت، امید کی روشنی اور انسان ہونے کا فخر گونجنے کے لیے ہر چیز سے آگے نکل جاتا ہے۔

بیس سال سے زیادہ تلخ اور میٹھے تجربات۔

ہم دریائے ہان کی طرح ہیں جو اپنے دلوں میں سب کچھ چھپائے ہوئے ہیں۔

زندگی کے اتار چڑھاؤ کے درمیان، دریا اب بھی بہتا ہے۔

دا نانگ اب بھی پہلے بوسے کی نشہ آور خوشبو کو برقرار رکھتا ہے۔

شاعری ان کی ذات تھی۔ وہ اپنے دکھ اور اذیت کو ساتھیوں، دوستوں اور خاندان والوں سے چھپا سکتا تھا۔ لیکن وہ اپنی شاعری کی گونجتی ہوئی آواز میں اپنی اصلیت کو چھپا نہیں سکتا تھا۔

جنگلی پھول کو دیکھ کر وہ بے اختیار رہ گیا۔

یہاں تک کہ بنجر زمین کی تزئین کے درمیان، جامنی رنگت اب بھی ایک پُرجوش احساس کو جنم دیتی ہے…

ہر سرزمین جس سے اس نے سفر کیا اس کی روح میں خوشیوں اور غموں کی گونج تھی۔ ان کی نظموں نے انہی سرزمینوں سے جنم لیا۔ وہ محبت، تجربے، غور و فکر اور انسانیت اور زندگی کی معنویت کے بارے میں دریافت کے اظہار تھے، جن سے خوبصورت خواب جاگتے تھے۔

رات گئے جاگتے ہوئے ٹرین کی سیٹی سننا۔

بے تحاشا تڑپ نے اسے دم توڑ دیا تھا۔

کب لنگر تول کر اس جہاز کی طرح چلو گے؟

وسیع سمندر کی لہریں کس سمت سے ٹکراتی ہیں؟

زندگی کی بازگشت میں (تصویر 2)

ان جیسی آیات سے آسان کوئی چیز نہیں۔ گویا وہ سمندر سے پہلے بیدار ہوا اور صرف سمندر کو سننے کے لیے بولا۔ ان آیات سے ثابت ہوتا ہے کہ اس نے اپنی شاعری میں کوئی تکنیک یا بیان بازی کے آلات کا استعمال نہیں کیا۔ اُس نے زندگی کو اپنے وجود کی مٹی میں بیج بونے دیا، اُنہیں اپنی روح میں اُگنے، اُگنے، پھولنے اور پھل دینے دیا۔ "تم اس جہاز کی طرح کب چلو گے؟ / وسیع سمندر کی طرف، لہریں کہاں ٹکرایں گی؟" گونجنے والا، حرکت کرنے والا، اور امنگوں سے بھرا ہوا ہے۔ ان دو سطروں سے شاندار، قابل فخر اور دور رس چیز نکلتی ہے۔ انہیں پڑھ کر، میں رات کو جاگ گیا؛ میں اس جہاز کی طرح سفر کرنا چاہتا تھا، میں زندگی کی سمندری لہروں پر قابو پانا چاہتا تھا، میں ہر چیلنج کا مقابلہ کرتے ہوئے بلند آواز میں گانا چاہتا تھا۔

لوگوں کے دوست ہیں اور ان کے پاس خدا ہے۔

جہاں تک میرا تعلق ہے، میں بالکل اکیلا ہوں۔

تنہا، خدا کے بغیر، صحبت کے بغیر۔

اس دنیا میں اجنبی بننا...

اس طرح کی نظمیں پڑھے بغیر، میں تھوآن ہوو نامی شخص کو صحیح معنوں میں کبھی نہیں سمجھ سکتا تھا۔ ان کی زیادہ تر نظمیں اس وقت لکھی گئیں جب وہ اس پوزیشن میں تھے جہاں لوگ عام طور پر اپنے ایماندارانہ جذبات، خیالات اور نقطہ نظر کو چھپاتے ہیں۔ ہو سکتا ہے اس کی قوت ارادی نے اسے اپنے آپ کو چھپانے کو کہا ہو، لیکن اس کی روح پہلے ہی اپنے پر پھیلا کر آزادی کی طرف پرواز کر چکی تھی۔ میں نے اس کی روح پھڑپھڑانے کی آواز سنی۔ شاعری اس کے مصنف کی روح اور ذہنیت کا سب سے معتبر ریکارڈ ہے۔

اتنے شور سے گھری اس وسیع دنیا میں اور چند چمکدار روشنیوں کے باوجود وہ اپنی ہی خاموش دنیا میں ایک جلاوطنی کی تنہائی کو پہچانتا تھا۔ یہی اس کا "انسانی معیار" ہے اور اس کا "شاعری معیار" بھی۔ یہی بات قارئین، یا کم از کم مجھے ذاتی طور پر ان کی نظموں پر اعتماد کرتی ہے۔ اور یہی ان کی نظموں کو ان کی "طاقت"، سچائی اور سادگی کی طاقت دیتا ہے۔

موسم سرما ختم ہوچکا ہے۔

درخت کی شاخیں پتے بدل رہی ہیں۔

اجنبی سرزمین سے آنے والا پرندہ

جانے پہچانے باغ میں واپس پرواز۔

میں سردیوں کے دن اس باغ میں اپنے آپ کو غرق کرنا چاہتا ہوں۔ صرف اپنے آپ کو اس خلا، اس وقت میں صحیح معنوں میں غرق کر کے ہی میں نظموں کی وسعت کو محسوس کر سکتا ہوں، وہ احساسات جو شاعر کی روح میں ابھر رہے ہیں اور گونج رہے ہیں، یا اس سے بھی زیادہ درست بات یہ ہے کہ وہ احساسات جو اس زندگی میں ابھرتے اور گونج رہے ہیں۔ ہمیں ان آیات میں کوئی بے ضابطگی، کوئی اسامانیتا، اور کوئی "جذباتی مبالغہ آرائی" نہیں ملتی۔ ہم صرف قدرت کے اس عجوبے کو دیکھتے ہیں جو شاعر کے گہرے فہم، سننے اور لطیف اور گہرے ادراک کے ذریعے سامنے آیا ہے۔ اس منظر میں، میں رونا چاہتا تھا. مجھے خدا کی طرف سے ایک تحفہ ملا، مجھے زندگی ملی، مجھے اپنے اندر کی ٹوٹ پھوٹ سے شفا ملی، میں نے زندگی کی راہوں میں اپنے گمراہ کن قدموں کو پہچان لیا، میں نے جو بھولا تھا، کیا کھویا تھا اسے دوبارہ دریافت کیا۔ مانوس باغ میں واپس اڑتے عجیب و غریب پرندوں نے میرے اندر بہت سی چیزوں کو زندہ کر دیا۔ سردیوں کے دن اپنے آپ کو ایک باغ میں غرق کر دیں اور لوٹنے والے پرندوں کے پھڑپھڑاتے پروں کو سنیں۔ آپ کو ایک عظیم، مبہم ہونے کے باوجود، آپ کی روح کو لپیٹے ہوئے احساس کا احساس ہوگا۔

شاعری نہ صرف ہمارے لیے نئی تصویریں اور نئے الفاظ لے کر آتی ہے، بلکہ سب سے اہم بات یہ ہے کہ یہ ہمیں نئے جذبات، نئے تناظر اور نئے مفہوم کا احساس دلاتی ہے جس سے ہم گمشدہ، بوسیدہ یا مردہ سمجھتے ہیں۔ Thuan Huu کی جو آیات میں نقل کرتا ہوں وہ ایسی ہی آیات ہیں۔ تھوان ہوا کی شاعری میں ایک چیز جو واضح اور واقعی گہری ہے وہ یہ ہے کہ: اس نے زندگی کی شاندار اور طاقتور سحر انگیز فطرت کے سامنے ایک بچے کی طرح پایا، محسوس کیا اور پکارا۔

تیرے بغیر بستی اداس ہو جاتی ہے۔

میری ماں ذکر کرتی رہتی ہے کہ گھر کتنا خالی محسوس ہوتا ہے۔

میں اپنے شوہر کے پیچھے ایک دور دراز جگہ گئی۔

اپنا دکھ ٹائی بیٹے کے ساتھ چھوڑ دو۔

یہ اب بھی ویسا ہی ہے۔ Thuan Huu کے پاس اب بھی اپنی آیات، بندوں اور ان جیسی نظموں کے لیے پہلے سے کوئی "منصوبہ" نہیں ہے۔ وہ صرف جاتا ہے، رہتا ہے، اور زندگی پر غور کرتا ہے، ایک ایسی زندگی جس میں وہ رہتا ہے اور اس کا گواہ ہے۔ ان کی شاعری پڑھ کر مجھے یہ خیال آیا۔ مجھے یقین ہے کہ اگر یہ کسی اور انداز میں لکھا جاتا تو یہ قصبہ اتنا مانوس، اتنا پُرجوش، اور اتنا اذیت ناک نظر نہیں آتا۔ ایمانداری سے اکثر شاعری کے غائب ہونے کا خطرہ ہوتا ہے، لیکن ایمانداری اس کی گہرائی تک بھی پہنچ سکتی ہے جس کا ہم اظہار کرنا چاہتے ہیں۔ اور وہ شہر مجھے دکھائی دیا۔ یہ اس مقام پر نمودار ہوا جہاں میں گھروں میں چلنے والی ہوا کے ہر جھونکے کو دیکھ سکتا تھا، ایک لڑکی کا سایہ اپنے کپڑے سوکھتے، بالوں کو خشک کرتے، اور پھر غائب ہوتے ہوئے دیکھ سکتا تھا جیسے غائب ہو رہا ہو۔ مندرجہ بالا نظم ایک جگہ اور وقت کو دوبارہ تخلیق کرتی ہے جو غائب یا بدل گیا ہے۔ اگر ہم صرف تصویر، زبان، ساخت... کی "انفرادیت" پر توجہ دیں تو ہمیں یہ احساس نہیں ہوگا کہ نظم نے اس شہر کو دوبارہ زندہ کر دیا ہے۔ لیکن اگر ہم اپنے آپ کو اس ماحول میں غرق کر لیں جس سے نظمیں جنم لیتی ہیں تو ہم اپنے آپ کو اس حقیقی شہر میں رہتے ہوئے پائیں گے، نہ کہ کوئی خواب۔ یہ تھوآن ہُو کی شاعری کی ایک خاص خصوصیت ہے۔ ایک خصوصیت سے بڑھ کر یہ ان کی شاعری میں روح ہے۔ مزید خاص طور پر، یہ تھوان ہوا کا شخص ہے، تھوان ہوا کی روح۔

زندگی کی بازگشت میں (تصویر 3)

دیودار کے درخت کی کہانی کے ارد گرد

میں پچھلے سال یہاں سے گزرا تھا۔

مجھے پہاڑ کی چوٹی پر دیودار کے تنہا درخت پر ترس آتا ہے۔

اکیلے کھڑے ہو کر سارا سال ہوا کے جھونکے سنتے رہتے ہیں۔

میں اس سال دوبارہ یہاں آ رہا ہوں۔

پہاڑ کی چوٹی کی طرف دیکھ رہا ہے۔

دیودار کا درخت ختم ہو گیا ہے۔

پہاڑی کی چوٹی ایک بار بارش سے مٹ گئی تھی، جس سے خندق بن گئی تھی۔

دیودار کا درخت مر گیا گویا یہ ایک پیشین گوئی تھی۔

پہاڑی بارش اور تیز ہواؤں کے سامنے خاموشی سے کھڑے نہیں رہ سکتے۔

 

میں نے بانس کے بہت سے دیہاتوں کا سفر کیا ہے۔

دیودار کے جنگلات میں سے، میں سمندر کی سرگوشیاں سنتا ہوں۔

سرسبز دیودار کے درختوں کی گھومتی ہوئی پہاڑیوں کے ذریعے جہاں تک آنکھ نظر آتی ہے۔

میرے اردگرد کی فطرت مجھے ہمیشہ یاد دلاتی ہے...

درختوں کو بھی لوگوں کی طرح ایک دوسرے پر بھروسہ کرنا سیکھنا چاہیے۔

Thuan Huu کے "شاعری سفر" کے دوران مجھے ایک چیز کا احساس ہوا کہ زندگی کی خوبصورتی اور پیغام ہمیشہ ہمارے اردگرد چھپا رہتا ہے۔ جب میں چھوٹا تھا، میں نے عظیم امریکی شاعر والٹ وٹ مین کی شاعری کے بارے میں ایک اقتباس پڑھا تھا: "شاعری آپ کے قدموں پر ہے، نیچے جھک کر اسے اٹھاؤ ۔" مجھے وہ اقتباس سمجھ نہیں آیا۔ مجھے اس پر شک بھی ہوا۔ میں نے سوچا کہ شاعری کسی اور مملکت، کسی اور مقدس جگہ سے آنی چاہیے۔ لیکن پھر زندگی اور شاعری نے مجھے اس اقتباس سے تخلیقی سچائی کا احساس دلایا۔ بانس کے باغات، چنار کے جنگلات، ہماری سرزمین کے دیودار کی پہاڑیاں ہمیں ہر روز گہرے اور عظیم پیغامات بھیجتی ہیں، لیکن ہر کوئی ان پیغامات کا متن نہیں پڑھ سکتا۔

Thuan Huu کی بہت سی نظمیں فطرت اور انسانیت کی کھوج ہیں، جن سے وہ زندگی کے بارے میں پیغامات دیتے ہیں۔ شاعری اس وسیع کائنات میں کسی دور دراز سیارے سے نہیں آتی۔ شاعری ہر جگہ سے آتی ہے، ہر جگہ سے، ہر اس زندگی سے جو ہم نے گزاری ہے۔ شاعری محبت کرنے والے دلوں، گہرے وژن اور خوبصورت امنگوں کے ساتھ آگے بڑھنے کی منتظر ہوتی ہے، تاکہ یہ ان کو تحریک، الفاظ اور خیالات دے، ان سادہ چیزوں کو شاعری میں بدل کر شاعروں میں تبدیل کر سکے۔ Thuan Huu ایسا ہی ایک کیس ہے۔ اور میں اسے شاعر کہنے کا حق رکھتا ہوں، حالانکہ وہ ہمیشہ انکار کرنے کی کوشش کرتا ہے اور کبھی کبھی اس سے بھاگ بھی جاتا ہے۔ Thuan Huu شاعری کہلانے سے بھاگ سکتا ہے۔ لیکن تھوان ہُو زندگی سے بھاگ نہیں سکتا، کیونکہ ہر زندگی میں، یہاں تک کہ تاریک ترین اور سب سے زیادہ المناک بھی، شاعری رہتی ہے۔

سال کی آخری سہ پہر سفید بالوں والی لڑکی...

ماں کی سبز قبر کے پاس خاموش بیٹھا ہوں۔

ایک ماں کے بارے میں واضح تصویر کی صرف دو سطریں اس بچے کی گہری تنہائی کا اظہار کرتی ہیں جس نے اپنی ماں کو کھو دیا ہے۔ وہ اس کی وضاحت کے لیے کوئی صفت استعمال کیے بغیر تنہائی کی بات کرتے ہیں۔ اس خلا میں اس بچے کے سر پر سفید بال مجھے تھوآن ہوو نامی بچے کے دل کی بالکل ویرانی کا احساس دلاتے ہیں۔ میں نے ایک بار اپنی ماں کی قبر سے پہلے اسی طرح کی ایک دوپہر کے بارے میں الفاظ اور تصاویر کے ساتھ اس قدر پیچیدہ اور وسیع لکھا تھا کہ وہ میری ماں کو کھونے کے بعد میری اپنی تنہائی کی حقیقت کو چھونے میں ناکام رہے۔ اور جب میں نے Thuan Huu کی ان کی فوت شدہ ماں کے بارے میں نظمیں پڑھی تو مجھے لگا کہ کسی وقت مجھے اپنی ماں کے بارے میں نظمیں لکھنی پڑیں گی۔

شاعری کی وہ دو سطریں بیٹے کی تنہائی کو انتہا پر دھکیل دیتی ہیں۔ ماں ہری گھاس کے ساتھ، لامتناہی زمین کے ساتھ ضم ہوگئی ہے۔ بیٹے کے سر پر سفید بال اس بچے کی ویرانی، غم اور بے روح خالی پن کو جنم دیتے ہیں جس نے اپنی ماں کو کھو دیا ہے۔ بولنے کا ایک کم سے کم طریقہ، خاموش درد سے بھرا ہوا ہے۔ ماں کی قبر کے سامنے بیٹے کی دل دہلا دینے والی چیخیں سنیں تو ہمیں صرف دکھ اور ترس آئے لیکن ہم بیٹے کے درد اور تنہائی کو پوری طرح سمجھ نہ سکے۔ لیکن شاعری کی ان بالکل سادہ سطروں سے پوری حقیقت کھل جاتی ہے۔

ایک دن

بڑھتی ہوئی لہر کے درمیان

گھونگے مر چکے تھے، ان کی آنتیں سوکھ گئی تھیں اور ان کے جگر سوکھ گئے تھے۔

اور وہ قبروں کے پتھروں میں تبدیل ہو گئے۔

ریت میں دفن ہونے سے انکار کرتے ہوئے، یہ فخر سے خود کو ساحل کے کنارے پر ظاہر کرتا ہے۔

سمندری خول اپنے اندر آواز رکھتے ہیں۔

سمندری ہوا چاروں موسموں میں گاتی ہے۔

گہرے سمندر کی تہہ میں خوشی اور غم کی کہانیاں۔

جادوئی آوازوں کے ذریعے بتایا...

 

بچپن چلا گیا، اور میں آگے بڑھ گیا.

جب میں نے گھونگے اور کلیم دیکھے تو میں اچانک سمجھ گیا۔

درد پھولوں سے بکھرے پتھر کے اندر چھپا ہوا ہے۔

میں نے اوپر جو طویل اقتباس نقل کیا ہے وہ نظم "Seashells" سے ہے۔ میں اس نظم کو پڑھنے کے بعد باطن میں واقعی "رونا" ہوں۔ یہ Thuan Huu کی شاعری پر میرے نقطہ نظر کا مزید ثبوت ہے۔ سمندر کے ریتیلے ساحلوں پر ایسے سمندری گولے کس نے دیکھے ہیں؟ بہت سے لوگ انہیں دیکھ چکے ہیں۔ یقیناً میں ان میں سے ایک ہوں۔ اور میں نے کئی بار ان گولوں کو اٹھا کر پھینک دیا ہے۔ میں نے ان سے کچھ نہیں سنا۔ میں نے انہیں صرف گولوں کے طور پر سمجھا - لاشیں اس سے زیادہ کچھ نہیں۔ تخلیقی صلاحیتوں میں ایک اہم خوبی خوبصورتی کی دریافت ہے، ہر چیز سے ایک خیال۔ Thuan Huu اس اہم معیار کے مالک تھے۔ اس زندگی کا کچھ لے جانے کے بغیر کچھ نہیں ہے۔ طوفان میں درخت، اندھیری شاخ پر پھوٹتی کلی، شامیانے میں کہیں پرندوں کا گھونسلا، صبح کھڑکی سے لپٹتی بارش کی بوند، رات کے آخری پہر میں تیل کا چراغ، غروب آفتاب کے وقت کھیتوں سے گزرتی اکیلی سڑک، گھر کے اندھیرے میں ماں کی چھوڑی ہوئی پرانی کنگھی…

اگر ہم بے پروائی سے گزر جائیں تو سب کچھ عجیب اور بے معنی ہو جاتا ہے، یہاں تک کہ سونے سے ڈھکی کرسی، حویلی یا کوئی عظیم شخص بھی۔ لیکن اگر ہم محبت، جذبات اور فکر کے ساتھ رجوع کریں تو وہ تمام چیزیں بیدار ہونے لگتی ہیں اور ہمیں اپنے وقت اور تاریخ کے بارے میں بتاتی ہیں۔ ان سیخوں میں سمندر کی کوئی کہانی نہیں ہوتی۔ یہ شاعر کا اپنا شخص ہے جو انہیں رکھتا ہے۔ "گھونگوں اور گولوں سے مل کر، میں اچانک سمجھ گیا/ پھولوں سے بھرے پتھروں کے اندر چھپے درد کو۔" نظم کی آخری دو سطریں اچانک "روشنی آگئیں"۔ اس میں قسمت کی "سمندر کی گہرائیوں" کو روشن کرنے کی طاقت ہے۔ وہاں سے، یہ مجھے زندگی کے عجائبات کو دیکھنے کی اجازت دیتا ہے، یہاں تک کہ چھوٹی اور بظاہر معمولی چیزوں سے بھی۔ شاعری ایسی ہی ہوتی ہے۔ ان گولوں (لاشوں) سے خوبصورتی اور شاعری کے ساحلوں تک جانے کے لیے کچھ وقت درکار ہوتا ہے، کبھی کبھی پوری زندگی، خوشی اور غم، فائدہ اور نقصان، سیاہ و سفید، مایوسی اور امید سے بھری ہوتی ہے۔

نظم "Seashells" Thuan Huu کے تحریری انداز کی ایک بہترین مثال ہے۔ پچھلی سطریں اور اختتامی اشعار زندگی کی حقیقت کو پیش کرتے ہیں، جب کہ آخری سطریں اور بند اس زندگی کے ساتھ گونجتے ہیں، جیسے سردیوں کی کھردری، نالی اور سیاہ چھال سے پھوٹنے والا پھول۔ اور یہی فن کا جوہر ہے بالعموم اور شاعری کا بالخصوص۔

ہا ڈونگ، 2025 کے اوائل کے سرد دن۔

شاعر Nguyen Quang Thieu

ماخذ: https://www.congluan.vn/trong-nhung-tieng-ngan-vang-cuoc-doi-post341224.html


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
مبارک سکول

مبارک سکول

منزل پر ملیں۔

منزل پر ملیں۔

سورج مکھی

سورج مکھی