
لطالما كانت هانوي، على مرّ الأجيال، مصدر إلهام لا ينضب للأدب والفنون، بما في ذلك الموسيقى . وقد لُحّنت العديد من الأغاني الشهيرة عن هانوي على قصائد. ومن بين أغاني الملحن فو كوانغ: "هانوي في يوم العودة" (قصيدة لثانه تونغ)، و"يا مدينة هانوي" (قصيدة لفان فو)، و"ليلة هانوي الصامتة" (قصيدة لفام ثي نغوك لين)، و"بعد الظهر في بحيرة تاي هو" (قصيدة لتاي ثانغ لونغ)، و"أحلم بمكان بعيد" (قصيدة لتاي ثانغ لونغ)، و"هانوي عندما يتحول الخريف إلى شتاء" (قصيدة لتشو هواش)، و"بعد ظهر شتوي كئيب في هانوي" (قصيدة لتا كوك تشونغ). ومن الأغاني الأخرى المعروفة على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد: "هانوي في موسم الأمطار القليلة" (مُلحّنة على قصيدة لبوي ثانه توان من قِبل ترونغ كوي هاي)، و"هل أنتِ يا خريف هانوي؟". (مُلحّن على قصيدة من تأليف تو نهو تشاو بواسطة تران كوانغ لوك).
من الواضح أن معظم الأغاني المذكورة أعلاه كانت من تأليف ملحن وكاتب كلمات صديقين، بل صديقين مقربين للغاية. وبفضل هذه الصداقة والمودة، استطاعا بسهولة إيجاد أرضية مشتركة وتفاهم عميق، فلحّنا قصائد بعضنا البعض، مما أثرى صداقتنا. لكنني اليوم أودّ أن أروي للقراء قصة فريدة من نوعها، حيث لم يكن الملحن يعرف شيئًا عن كاتبة القصيدة، ولم يسبق له أن التقاها. ومع ذلك، وُلدت أغنية رائعة عن هانوي . إنها أغنية "كتابة للشتاء" للملحن نهي دو، والتي لحّنها على قصيدة لتران ثي بيتش ثوي.
كانت طبعات نهاية الأسبوع من صحيفة هانوي الجديدة في التسعينيات تتضمن دائمًا صفحة للشعر. وفي عدد 14 مارس 1998، نُشرت قصيدة بعنوان "الكتابة للشتاء" للشاعرة تران ثي بيتش ثوي. نص القصيدة الأصلي كالتالي:

لا أدرك مدى حبي لك إلا عندما نكون بعيدين.
برودة شتاء هانوي اللطيفة.
وقفت شجرة التمر الهندي القديمة على جانب الطريق في حيرة من أمرها.
دع الأوراق تتساقط في فترة ما بعد الظهر.
أي شتاء هو الشتاء الذي أكون فيه بعيداً عنك؟
بعيدًا عن زوايا الشوارع المألوفة
بعيدًا عن المقهى في شارع نغوين دو، تفوح منه رائحة أزهار الحليب.
مع من ستجلس هناك؟
عندما تنبض المدينة بالحياة ليلاً
يكمن الحزن في غيابك.
كان صوت بيانو يتردد صداه عبر النوافذ.
تبقى النغمة الأخيرة عالقة في الريح.
حتى برودة الهواء الطفيفة كافية لجعل عيني تدمعان.
يتذكر شتاءً
تتفتح أزهار نبات الصقلاب المتأخرة في زاوية الشارع.
لا تزال نسمات الخريف تهب على طول الممر الصغير.
في رأيي، أصبحت هانوي مدينة تجرفها رياح الموسم.
بمحض الصدفة، وصلت مقالة صحفية تحتوي على القصيدة إلى الموسيقي نهي دو، الذي كان حينها طالبًا في قسم الصحافة بكلية العلوم الاجتماعية والإنسانية في جامعة فيتنام الوطنية في هانوي. وسرعان ما لحّن الأغنية، مع الحفاظ على كلمات القصيدة بشكل شبه كامل. يأخذ اللحن العذب والهادئ، المقام في سلم مي الصغير، المستمعين في رحلة إلى قصة حب مؤثرة بين حبيبين فرّقتهما المسافات. أحبّ العديد من زملاء نهي دو وأصدقائه الأغنية. استمرت أغنية "الكتابة للشتاء" في الانتشار، ووصلت إلى طلاب في كليات أخرى بالجامعة، لتصبح بذلك معروفة لدى الكثير من الشباب. في عام 2000، احتفالًا بالذكرى العاشرة لتأسيس كلية الصحافة، اعتلى نهي دو المسرح مع غيتاره ليرافق زميله نغوين ترونغ جيانغ في غناء "الكتابة للشتاء"، وسط تصفيق حار من الأصدقاء والأساتذة، تلاه تفاعل عاطفي كبير من الجمهور. بعد تخرجه من قسم الصحافة عام 2004، انضم نهي دو إلى قسم الموسيقى في إذاعة صوت فيتنام . حظيت أغنية "الكتابة للشتاء" بموافقة الملحن دو هونغ كوان، رئيس قسم الموسيقى آنذاك. وتولى الملحن دوان نغوين مهمة التوزيع الموسيقي. وفي اتصال هاتفي من الولايات المتحدة، استذكر الملحن دوان نغوين بتأثر: "لقد فوجئت حقًا، إذ لم أكن أعتقد أن نهي دو صغير السن. فكثير من الملحنين، عند كتابة التوزيعات الموسيقية، يركزون فقط على الموسيقى ولا يولون اهتمامًا كبيرًا للكلمات. لكن في هذه الحالة، قرأت الكلمات بعناية فائقة لأنها كانت لحنًا موسيقيًا لقصيدة. لقد لامس نهي دو روح القصيدة ليخلق لحنًا نقيًا رقيقًا، يجسد المشاعر الصادقة لشخص يختبر الحب لأول مرة. وقد استخدمتُ عمدًا العديد من الآلات الوترية في التوزيع لتعزيز جودته العالية المؤثرة. لقد كانت هذه الأغنية ناجحة لنهي دو منذ بداية مسيرته في كتابة الأغاني."
بعد توزيع الأغنية، أدّاها الفنان المتميز دوك لونغ برفقة أوركسترا. انتشر تسجيل دوك لونغ، الذي تم في استوديو إم - أفضل استوديو لبرنامج صوت فيتنام آنذاك - بسرعة على مواقع التواصل الاجتماعي، وأُعيد نشره على العديد من مواقع الموسيقى، وعلى منصات أخرى مثل يوتيوب وفيسبوك. أكثر ما أزعج نهي دو هو أنه ما زال يجهل من هي تران ثي بيتش ثوي. بعد أن سمع أنها كاتبة تعيش في دا لات، سافر نهي دو إلى دا لات عدة مرات بحثًا عن معلومات، ولكن دون جدوى.
مرت سنوات، ولا يزال نهي دو وأصدقاؤه يغنون أغنية "الكتابة للشتاء" في كل لقاء، كلما احتسوا الشاي أو تناولوا مشروبًا معًا. ورغم أن نهي دو كتب لاحقًا مئات الأغاني الأخرى، إلا أنه لم ينسَ أبدًا الأثر الخاص الذي تركته "الكتابة للشتاء". بعد نغوين ترونغ جيانغ، كان هناك صديق آخر أدى هذه الأغنية ببراعة، وهو الشاعر والصحفي خان فان تران نهات مينه، الطالب السابق في قسم الصحافة K44 بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية. ومن المصادفة أن ظروف نهات مينه بعد التخرج كانت مطابقة تمامًا للشخصية الغنائية في الأغنية. فبعد تخرجه من قسم الصحافة، ذهب نهات مينه إلى مدينة هو تشي منه للعمل في صحيفة "بوبيولار ساينس". وكانت حبيبته آنذاك لا تزال في سنتها الأخيرة بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية. وهكذا، استمعا إلى الأغنية مرات لا تُحصى عبر الهاتف بينما كان نهات مينه يغنيها لحبيبته في هانوي. وذرفا دموعًا كثيرة من الشوق والفراق.
لامست الأغنية، بلحنها العذب والعميق وكلماتها الجميلة، قلوب أصدقاء وزملاء نهي دو. شكر الجميع مؤلفة القصيدة في صمت، لكنهم لم يعرفوا مكانها. لم يقتصر الأمر على نهات مينه، بل سعى العديد من أصدقاء نهي دو، مثل الشاعر والصحفي نغوين كوانغ هونغ، والشاعر ترونغ شوان ثين، والموسيقي دوونغ هونغ كونغ، وأنا، للعثور على معلومات عن تران ثي بيتش ثوي لسنوات عديدة. ثم، لحسن الحظ، في منتصف سبتمبر، علمتُ بالصدفة أن المسؤول عن صفحة الشعر في صحيفة هانوي نيو ويكند آنذاك كان الشاعر والصحفي فونغ تام. راسلته للاستفسار عن صفحة الشعر وقصيدة تران ثي بيتش ثوي، فأرسل لي سريعًا صفحة المؤلفة على فيسبوك. أثناء مراسلة بيتش ثوي والتحدث معها، فوجئتُ بمعرفة أنها كانت أيضًا طالبة سابقة في قسم الصحافة، دفعة 37، بجامعة هانوي. ولم تكن ثوي تعلم أن قصيدتها قد لُحِّنت موسيقيًا، رغم أنها كانت مسؤولة عن الرقابة على المحتوى وحقوق النشر لخدمة فينافون للهواتف المحمولة، والتي تضم عشرات الآلاف من الأغاني. بعد الاستماع إلى تسجيل الفنان المتميز دوك لونغ ومقطع الفيديو الذي أداه الشاعر والصحفي خان فان تران نهات مينه، تأثرت ثوي بشدة وأملت أن تلتقي يومًا ما بالملحن نهي دو.
رتبتُ هذا اللقاء الدافئ والمؤثر في يومٍ كانت هانوي تشهد فيه أمطارًا موسمية غزيرة. اليوم، غُنّيت قصيدة "الكتابة للشتاء" مراتٍ عديدة بحضور الأصدقاء والزملاء. غُنّيناها لذكرى صديقين رحلا، نغوين ترونغ جيانغ وتران نهات مينه، صديقين كانا يتوقان للقاء مؤلف القصيدة لكن لم تُتح لهما الفرصة.
بعد ستة وعشرين عامًا، التقى الملحن والشاعر للمرة الأولى، وقد غمرت مشاعر كليهما. أعتقد أن هذا اللقاء سيمنح نهي دو دافعًا قويًا لإصدار ألبومه قريبًا. أما بيتش ثوي، فستعود إلى دفاترها الشعرية القديمة التي تضم العديد من القصائد غير المنشورة، لتكتب قصائد جديدة. وكما قالت ثوي، فإن المخطوطة الأصلية لقصيدة "الكتابة للشتاء" ما زالت محفوظة.
المصدر: https://daidoanket.vn/26-nam-cho-mot-lan-hoi-ngo-10292586.html






تعليق (0)