عدتُ إلى منزل والدتي عصر اليوم. كان شهر مايو، وبحلول الساعة العاشرة تقريبًا، كانت الشمس قد بدأت تحرق المكان. زادت رياح لاوس الحارة من شدة الحر، مما جعله أكثر حدةً وإزعاجًا. على طريق القرية، كانت عربات الجاموس والجرارات محملة بالأرز. كان الناس يتنقلون ذهابًا وإيابًا. كان الجميع في عجلة من أمرهم، كما لو كانوا يريدون إنهاء عملهم بسرعة للعودة إلى منازلهم في أقرب وقت ممكن، كما لو كانوا يهربون من الحر. من مطبخ عمي، كنت أشم رائحة الأرز الطازج، ورائحة الفلفل والبصل المقلي في الدهن، ورائحة بلح البحر المطبوخ في حساء الخضار، وهو طبق ريفي لن أنساه أبدًا.
الرسم التوضيحي: NGOC DUY
لا أذكر بالضبط كم مرة زرت مسقط رأسي، قرية ماي. في كل مرة أعود، أستمتع بالمأكولات المألوفة، الغنية بنكهات مسقط رأسي. منذ عودتي الأولى وحتى الآن، مرت عقود. ورغم أنني أعيش بعيدًا عن مسقط رأسي، إلا أن أفكاري لا تزال عالقة هناك.
في طفولتي، عندما كنت في التاسعة أو العاشرة من عمري فقط، كنت أعرف عن مسقط رأسي لأمي بشكل مبهم من خلال قصص والديّ. ورغم صغر سني، إلا أنني كنت أتذكر كل قصة عن مسقط رأسي لأمي بوضوح تام. كما كنت أتذكر أسماء أماكن مثل كوا تونغ، وكوا فيت، وكون تيان، ودوك ميو... وخاصةً كلمتي "قرية ماي" اللتين حفظتهما عن ظهر قلب منذ صغري. وكلما ذكرت هاتين الكلمتين، شعرت بهما يترددان في أعماق قلبي. تمنيتُ زيارة مسقط رأسي لأمي يومًا ما. لأرى بأم عيني جسر هين لونغ والنهر بمياهه الزرقاء الصافية والهادئة، يتدفق بهدوء على مدار السنة. لأركض وأقفز بحرية على طريق القرية.
وأفضل شيء هو الذهاب إلى النهر لجمع بلح البحر، والتقاطه في راحة يدك، ثم كل صباح، للانضمام إلى أطفال القرية في بناء موقد وإشعال النار، ولعب لعبة "طهي حساء بلح البحر" وحمله لبيعه في الشارع مع النداء الواضح: "هذا حساء بلح البحر، من يريد حساء بلح البحر!"، كما اعتادت أمي وأصدقاؤها اللعب معًا عندما كانوا صغارًا! في إحدى المرات، أشارت أمي إلى الخريطة التي كنت أدرسها، وقالت لي بحزن: "مسقط رأس والدتك يقع على الجانب الآخر من نهر بن هاي، ولكن لعبور هذا النهر، لا يزال يتعين علينا الانتظار حتى يوم توحيد البلاد يا ابنتي!". منذ ذلك الحين، فهمت أن مسقط رأس والدتي كان محتلاً من قبل الغزاة الأمريكيين. وكان عليّ الانتظار حتى يوم توحيد البلاد قبل أن أتمكن من زيارة مسقط رأس والدتي.
في ذلك الوقت، كان والدي جنديًا يقاتل في ساحة المعركة الجنوبية. كانت والدتي مُعلّمة، مقاتلة في حرب العصابات في قرية ماي. التقى والداي وتزوجا، وبعد أسبوع، لحقت والدتي بأبي إلى الشمال. ومنذ ذلك الحين، بقيت والدتي في مسقط رأس والدي. عاد والدي إلى ساحة المعركة. انفصلا لفترة طويلة، دون رسائل أو أخبار. لم يعد والدي إلى الشمال لأول مرة إلا بعد مرور ما يقرب من عشر سنوات. أتذكر أن ذلك كان على الأرجح بعد هجوم تيت، عندما كنا قد خضنا للتو معركة كبيرة في الجنوب.
في ذلك العام، كنت في العاشرة من عمري فقط. عاد والدي بسرعة وغادر بسرعة. بدا وكأنه كان في عجلة من أمره، ربما لم يسمح له الوضع بالبقاء لفترة أطول. ثم بعد ست أو سبع سنوات، وحتى تحرر الجنوب بالكامل، لم يعد والدي إلا مرة واحدة، تقريبًا مع توقيع اتفاقية باريس. عادةً، كانت عودة والدي، وإن كانت قصيرة جدًا، أحيانًا ليوم أو يومين فقط، كافية لتجمع عائلتي الصغيرة، وتغمرها السعادة والفرح.
كنتُ محبوبًا جدًا من والدي. في كل مرة تجتمع فيها العائلة، كان يعتاد على حملي وتقبيلي على خدي، ثم يضعني في حجره برفق. كان يربت على شعري ويواسيني. أحطتُ رقبته بذراعي، وفركتُ ذقنه برفق بيديّ الصغيرتين. جلست أمي مقابله، تبتسم لنا بسعادة.
كان وجه أمي يشع فرحًا وانفعالًا. عندما نظرت إليها، أدركت كم كانت سعيدة بعودة أبي. تعلمتُ الكثير من خلال استماعي لحديث والديّ، بما في ذلك أمورٌ لا ينبغي لطفلةٍ مثلي أن تهتم بها. ولكن بطريقةٍ ما، كنتُ أنصت بانتباهٍ إلى كل قصةٍ كان أبي يرويها لأمي، وأتذكرها جيدًا. مثل حرب الجنوب، حيث قاتلنا وانتصرنا، وكذلك المصاعب والتضحيات التي نتحملها.
من خلال القصص التي رواها والدي لأمي، تعلمتُ أيضًا شيئًا مثيرًا للاهتمام. وهو أن والدي ووحدته شاركوا في معارك عديدة في ساحة معركة كوانغ تري . كان والدي حاضرًا في الجيش الذي استولى على ميناء كوا فيت العسكري، ودمر السياج الإلكتروني لماكنمارا في كون تيان، دوك ميو. وفي إحدى المرات، زار والدي قرية ماي، التي كانت قد تحررت للتو، والتقى بجدّي وجدتي. فرحت والدتي كثيرًا بسماع قصة والدي! امتلأت عيناها بالدموع، لكنها ما زالت تشرق بابتسامة.
ثم سألت الأم أبيها بحزن: "يا أخي العزيز، كانت الحرب وحشية للغاية، لا شك أن قريتنا الآن مهجورة ومقفرة. حتى مهنة جمع المحار في قريتنا ربما اختفت، أليس كذلك؟" ابتسم الأب ابتسامة مشرقة وأخبر والدته أنه على الرغم من أن قرية ماي دُمرت بالقنابل والرصاص، إلا أن الأرز والبطاطس لا يزالان يانعين في كل حقل. كان الناس هناك يقومون بعملين في آن واحد، يقاتلون العدو وينتجون بحماس! لم يقتصروا على اجتهادهم في الزراعة لإنتاج الأرز لإطعام الجنود الذين يقاتلون العدو، بل حافظوا أيضًا على المهنة التقليدية التي امتدت لأجيال عديدة.
ثم قال والدي إنه عندما زار القرية، أطعمه أجداده أرزًا مع حساء خضار مطبوخ بلح البحر. وقال إنه مر وقت طويل منذ أن تناول طبقًا من حساء بلح البحر الذي أعدته حماته، وشعر ببرودة تسري في قلبه. جلست أمي تستمع، وكأنها تستوعب كل كلمة. تحركت شفتاها، وتحركت رقبتها قليلًا، فظننت أنها أيضًا تتناول شيئًا لذيذًا.
في الليلة الأخيرة قبل مغادرتنا غدًا، قال والدي لأمي: "لقد تحرر وطننا، وأعتزم أيضًا اصطحابكِ أنتِ وأطفالكِ للزيارة، لكنني أعتقد أن الجنوب كله سيتحرر قريبًا. انتظري بصبر حتى يأتي يوم النصر الكامل، ثم سنعود جميعًا لزيارة وطننا. ربما لن يطول الأمر...". ثم عاد والدي إلى وحدته للقتال. بعد عامين، تقدم والدي ووحدته بسرعة لتحرير سايغون. في خضم الأيام التي كان النصر يقترب فيها، تلقينا أنا وأمي نبأ وفاة والدي. وهكذا، ضاع وعد زيارة وطن أمي معي ومع أمي إلى الأبد.
كانت أول زيارة لي لقرية والدتي، ماي، في يوم صيفي بعد تحرير الجنوب بفترة وجيزة. في ذلك العام، كنتُ فتاة في الثامنة عشرة من عمري. كانت الرحلة بمفردنا. استقللنا القطار إلى فينه، ومن هناك بالسيارة. لم تكن رحلة طويلة، لكنها استغرقت عدة أيام. مع أنها كانت متعبة، إلا أنها كانت ممتعة. كانت هذه أول زيارة لي لمسقط رأسي، لذا كنتُ متحمسة للغاية.
أما أمي، فقد رأيتُ على وجهها مزيجًا من الحزن والفرح والتأثر. فقد مرّ عشرون عامًا منذ أن لحقت بأبيها إلى الشمال، واليوم عادت أخيرًا إلى مسقط رأسها. عشرون عامًا من الانتظار الطويل. عشرون عامًا من معاناة مظالم الحرب وآلامها وأمل السلام .
انفجرت مشاعري فجأةً عندما وطأت قدماي طريق القرية. كان لا يزال طريق القرية القديم متعرجًا عبر بساتين الخيزران. وفي الأفق كان النهر يتدفق ببطء. أسقف القش المألوفة على شكل بان إت، غرفة واحدة ومظلتان. لم يتغير شيء سوى المشهد، القرية الجرداء المليئة بحفر القنابل والمدفعية.
ركضتُ فرحًا إلى ضفة النهر. كانت شمس الظهيرة صفراء قاتمة على الرمال. كان حشدٌ يغوص في المياه البيضاء الفضية البعيدة. كانوا يسحبون قوارب الخيزران الهشة. أدركتُ أنهم أناسٌ من قريتي يجمعون المحار. فجأةً، تبعتُ حافة الماء نحوهم. كانت مجموعةٌ من الأطفال ترعى الجواميس وتُحلّق بالطائرات الورقية على ضفة النهر مباشرةً. كانوا يركضون ويلعبون ويغنون بسعادة. صاح صبيٌّ فجأةً بصوتٍ عالٍ: "أتحداكم! أتحداكم!" ثم غنّى: "ما هذا الضآلة في النهر؟ للنساء كي يبيعنه، وللرجال كي يجمعوه؟" بمجرد أن انتهى من كلامه، أجاب جميع أصدقائه في انسجام: "فقط سنتان صغيرتان. اشترِ أرزًا باردًا من الخزانة واسكبه!" ثم طاردوا بعضهم البعض، يضحكون ويتحدثون بصوتٍ عالٍ على طول النهر.
ودّعتُ الأطفال، وكنتُ أنوي العودة، لكنني فكرتُ في الأمر وواصلتُ طريقي. خلفي، كانت الشمس قد غربت تمامًا عند سفح الجبل. أمامي، أظلم المكان. كان النهر ساكنًا، بلا تموج. في النهر، كان حفارو المحار لا يزالون يغوصون كما لو أن أحدًا لم يلاحظ الوقت. فجأة، أصبحت السماء غائمة، وتغير لون النهر، وهبت عاصفة من الرياح.
شعرتُ بالذهول والحيرة، لكنني استطعتُ أن أرى في ضوء الشفق الباهت رجلاً يرتدي ملابس سوداء يركض إلى الأمام. تعثر عدة مرات، ثم نهض وواصل الركض.
لمع وجه شاب صغير، طويل ونحيف، أمام عيني. وجه مألوف جدًا، قريب جدًا كما لو أنني رأيته في مكان ما من قبل. عندما وصل إلى ضفة النهر، توقف لينظر حوله للحظة، ثم شقّ الماء واندفع إلى وسط الجدول. سرعان ما امتزجت هيئته مع هيئتي من يجمعون المحار في النهر. في الوقت نفسه، سمعت طلقات نارية وصيحات، ومجموعة من الناس يركضون بعنف. كان في المجموعة جنود فرنسيون وفيتناميون. بدت جميع الوجوه شرسة وعنيفة. كانوا يحملون بنادق في أيديهم، ويصرخون بصوت عالٍ: "فيت مينه! فييت مينه! يجب أن نأسر فييت مينه أحياء!" ثم اندفعوا نحو من يجمعون المحار. كانت فوهات بنادقهم السوداء موجهة إليهم مباشرة.
صاح خائن: "من كان فيت مينه فليخرج. وإلا فسأطلق النار عليه!". على الفور، ردّت فتاة من بين الحشد: "لا يوجد فيت مينه هنا. كلنا قرويون من ماي نعمل في جمع المحار. إن لم تصدقوني، انزلوا إلى هنا وتحققوا." ترددت مجموعة الجنود للحظة ثم غادروا بهدوء.
أيقظتني الرياح العاتية كما لو كنتُ قد استيقظتُ لتوي من حلم، أنظر حولي فلا أرى شيئًا. اتضح أنها مجرد قصة حدثت قبل أكثر من عشرين عامًا روتها لي أمي. اليوم، وأنا أقف أمام النهر في مسقط رأسي، في شفق الليل، تذكرتُ كل شيء. شعرتُ وكأن تلك القصة القديمة حدثت مؤخرًا. أتذكر كلما انتهت أمي من سرد القصة، أنها كانت تخبرني أنها كانت أول مرة تلتقي فيها بأبي. هي وأهل قرية ماي هم من أنقذوا أبي من الخطر خلال حصار العدو. ثم، بعد فترة، وقعت أمي في حب الشاب الشمالي، ذلك الجندي في الحرس الوطني.
جلستُ على العشب، وجرفتُ الماء من راحتيَّ ونفختُه على وجهي. تسللت قطرات الماء الباردة إلى كل خلية من جسدي. غمرني شعورٌ بالحماس والحنين وأنا أسير إلى المنزل.
قصة قصيرة: نجوين نجوك شين
[إعلان 2]
المصدر: https://baoquangtri.vn/canh-dong-chieu-cua-me-187449.htm
تعليق (0)