Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

العمل بشكل استباقي على نشر الكتب الفيتنامية في العالم.

في الآونة الأخيرة، قامت العديد من دور النشر المحلية باختيار منشورات قيّمة بشكل استباقي لترجمتها وتقديمها لشركاء أجانب. يُعدّ هذا تغييراً ضرورياً، لأنّ إيصال الكتب الفيتنامية إلى العالم كان في السابق عملية سلبية إلى حد كبير، تعتمد على الأفراد أو الأنشطة في معارض الكتب والفعاليات المتخصصة.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng22/06/2026

توسيع السوق

أعلنت دار نشر كيم دونغ مؤخرًا عن إصدار النسخ الإنجليزية لعملين أدبيين جديدين سيصدران مطلع عام ٢٠٢٦: "من حقول الخضراوات في مزرعة الوقواق" (دي دويين) و"قرية السياج" (تران دوك تيان). وكانت دار نشر كيم دونغ قد ترجمت سابقًا العديد من الأعمال إلى الإنجليزية، منها: "برعم اللوتس الأخضر" (سون تونغ)، و"قصص عن العم هو" (مؤلفون متعددون)، و"مغامرات الصرصور" (تو هواي)، و"البيت في العشب" (لي لان)، و"مختارات من أسود فيتنام" (تران هاو ين ثي)...

W6A.jpg
شاركت السيدة نغوين لي تشي، مديرة شركة تشي كالتشر المساهمة، رحلتها في جلب الكتب الفيتنامية إلى الخارج في فعالية التبادل "تقديم حقوق النشر الفيتنامية الصينية 2026" التي نظمتها جمعية كتاب مدينة هو تشي منه.

إلى جانب دار نشر كيم دونغ، تُعدّ دار نشر تري وحدةً نشطةً في مجال ترجمة المنشورات. وتضمّ هذه الوحدة حاليًا ما يقارب 30 عنوانًا مترجمًا في مختلف المجالات: السير الذاتية، والتاريخ، والأدب، والاقتصاد ، وغيرها. ومعظم هذه الأعمال أدبية لكتّاب مشهورين، مثل:

نغوين نهات آنه، دوونغ ثوي، نغوين نغوك ثوان، نغوين نغوك تو... وقد قامت الوحدة مؤخراً بترجمة أعمال جديدة وفريدة من نوعها، مثل: سلسلة الكتب المصورة "تاريخ فيتنام بالصور"، و"السماء ليست زرقاء فقط"، و"فيتنام أجمل ما يكون باسم العم هو"...

بحسب داو ماي لي، رئيسة قسم الاتصالات في دار نشر تري، فإن ترجمة ونشر نسخ بلغات أجنبية من الأعمال المحلية يجلب العديد من الفوائد، بدءًا من توسيع نطاق الوصول إلى القراء الدوليين وصولاً إلى تلبية الاحتياجات التعليمية للجالية الفيتنامية في الخارج.

قد يعجبك أيضاً
يواجه جسرا تو ليان وتران هونغ داو خطر تأثر تقدم بنائهما بسبب اللوائح المتعلقة بالسدود والجسور الترابية.
يواجه جسرا تو ليان وتران هونغ داو خطر تأثر تقدم بنائهما بسبب اللوائح المتعلقة بالسدود والجسور الترابية.TPO - يواجه قسم التقاطع في مشاريع الجسور الرئيسية مثل جسر تو ليان وجسر تران هونغ داو خطر التأخير بسبب التعليق المؤقت للبناء الناجم عن اللوائح المتعلقة بالسدود والجسور الترابية.
تتألق المدينة بأسماء ذهبية رائعة.
تتألق المدينة بأسماء ذهبية رائعة.من منظور ثقافي، لا يقتصر تسمية مكان تاريخي باسم الشخصية المُبجّلة هو تشي منه على إظهار إيمان راسخ ومحبة عميقة للقائد العظيم للأمة الفيتنامية، بل ينقل أيضًا رسالة امتنان ويُعلّم الأجيال القادمة من الشعب الفيتنامي القيم الأخلاقية التقليدية، مثل "شرب الماء مع تذكر مصدره" و"أكل الثمرة مع تذكر من غرس الشجرة". كما يُذكّر كل فيتنامي اليوم بالمعتقد القائل: "قلوبنا لا تعرف حدودًا / قلوبنا تشترك في عم واحد هو / قلوبنا تشترك في عاصمة واحدة / قلوبنا تشترك في مصير فيتنامي واحد!" (تو هو).
أسعار السوق اعتبارًا من 1 يوليو 2026
أسعار السوق اعتبارًا من 1 يوليو 2026أسعار السوق على موقع baophutho.vn اعتبارًا من 1 يوليو 2026

"تواصل معنا العديد من القراء مباشرةً لشراء نسخ إنجليزية من كتبهم المفضلة لإرسالها كهدايا إلى الأقارب والأصدقاء في الخارج. ويبحث آخرون عن نسخ بلغات أجنبية كوسيلة مختلفة للوصول إلى كتبهم المفضلة. وعلى وجه الخصوص، جذبت النسخة الإنجليزية الحديثة من أجمل كتاب مصور فيتنامي، بعنوان "العم هو"، العديد من القراء محلياً ودولياً ممن يرغبون في التعرف على العم هو"، هذا ما صرحت به السيدة داو ماي لي.

تغيير التكتيكات

في عام ٢٠١٢، لفتت شركة تشي كالتشر المساهمة (تشي بوكس) الأنظار بمشروعها "تقديم الأدب الفيتنامي للعالم ". ورغم الجهود المبذولة للترويج للمشروع في العديد من معارض الكتب الكبرى حول العالم، إلا أنه لم يحقق النتائج المرجوة. أحد الأسباب الرئيسية، بحسب السيدة نغوين لي تشي، مديرة تشي بوكس، هو نقص التمويل وعدم القدرة على إيجاد مترجمين أكفاء، مما أدى إلى اقتصار الشركة على ترجمة الملخصات أو الفصل الأول فقط. وأضافت السيدة نغوين لي تشي: "إن قراءة صفحات قليلة فقط تحول دون تقدير الشركاء والقراء الدوليين لجمال القصة وتماسكها".

لم تثنِ هذه التحديات شركة Chibooks عن عزمها، فقررت مؤخراً تغيير استراتيجيتها بالتركيز على ترجمة الكتب ذات المواضيع الثقافية، بهدف إعطاء الأولوية للثقافة ثم الأدب. وفي الوقت نفسه، بدلاً من مجرد ترجمة الملخصات أو الفصل الأول أو الفصلين الأولين، استثمرت الشركة في ترجمة الأعمال الكاملة إلى اللغة الصينية.

بفضل الاستراتيجية الصحيحة، حققت Chibooks نجاحًا مبدئيًا في بيع حقوق النشر في الصين لبعض كتبها، مثل: "أهل هانوي "، و"قصص الأكل والشرب في الماضي" (فو ذا لونغ)، و"عبور الغيوم" (دو كوانغ توان هوانغ).

تُسهم التغييرات الاستباقية في نهج دور النشر في جعل رحلة إيصال الكتب الفيتنامية إلى العالم أكثر فعالية. تمتلك دار نشر كيم دونغ وحدها حاليًا ما يقارب 50 عنوانًا بيعت حقوق نشرها في العديد من الدول، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وألمانيا والسويد واليابان وكوريا الجنوبية...

قام السفير نغوين كوك دونغ بزيارة ولاية مينيسوتا الأمريكية وعمل فيها.
قام السفير نغوين كوك دونغ بزيارة ولاية مينيسوتا الأمريكية وعمل فيها.في الفترة من 28 إلى 30 يونيو، قام السفير الفيتنامي لدى الولايات المتحدة، نغوين كوك دونغ، بزيارة وعمل في مينيسوتا.
تشجع فيتنام الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في التكنولوجيا المتقدمة.
تشجع فيتنام الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في التكنولوجيا المتقدمة.في صباح يوم 26 يونيو، استقبل نائب رئيس الوزراء هو كوك دونغ، في مقر الحكومة، السيد جيف بليس، مدير سلسلة التوريد في مجموعة كوهيرنت (الولايات المتحدة الأمريكية). وخلال اللقاء، أكد نائب رئيس الوزراء أن فيتنام تشجع الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها، لا سيما في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة والابتكار وأشباه الموصلات.
تشجيع الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة.
تشجيع الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة.قال نائب رئيس الوزراء هو كوك دونغ إن فيتنام ترحب بالشركات الأمريكية لمواصلة توسيع عملياتها في فيتنام، وخاصة في الصناعات عالية التقنية والقطاعات ذات القيمة المضافة العالية.

بحسب السيدة فو ثي كوين لين، نائبة المدير ورئيسة تحرير دار نشر كيم دونغ، أصبحت فيتنام الآن ضيفاً منتظماً في معارض الكتب الدولية مثل: معرض فرانكفورت للكتاب (ألمانيا)، ومعرض لندن للكتاب (المملكة المتحدة)، ومعرض بكين للكتاب (الصين)، ومعرض بولونيا للكتاب (إيطاليا)...

وقالت السيدة كوين لين: "هذه فرصة للترويج للأعمال الفيتنامية في العالم، كما أن الترجمة الاستباقية للكتب من قبل مختلف المنظمات توفر مورداً مهماً لتحقيق هذا الهدف".

المصدر: https://www.sggp.org.vn/chu-dong-dua-sach-viet-ra-the-gioi-post858672.html

الاتجاهات حسب الفئة

الأكثر قراءة

Google Trends

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
الرسم بالظلال

الرسم بالظلال

تنظيف البيئة البحرية

تنظيف البيئة البحرية

موكب إلهة بينه دوونغ

موكب إلهة بينه دوونغ